पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
पद्मपत्रविशालाक्षीं सततं पङ्कजप्रियाम्।अपश्यतो मे वैदेहीं जीवितं नाभिरोचते।।।।
padmapatraviśālākṣīṃ satataṃ paṅkajapriyām | apaśyato me vaidehīṃ jīvitaṃ nābhirocate ||
ကြာရွက်ကဲ့သို့ မျက်လုံးကျယ်ဝန်း၍ ကြာပန်းကို အမြဲချစ်မြတ်နိုးသော ဝိုင်ဒေဟီကို မမြင်ရသည့်အခါ၊ ငါ့အတွက် အသက်ရှင်ခြင်းပင် မနှစ်သက်တော့။
'Unable to see my beloved with eyes large like totus petals and an ardent lover of lotuses, I have no desire to live.
The verse reflects dharma of marital fidelity and emotional truth (satya): Rāma does not mask his pain, and his unwavering devotion to Sītā is presented as a righteous constancy.
Amid Pampā’s beauty, Rāma’s mind turns inward; the scenery triggers remembrance of Sītā and intensifies his sorrow during the search.
Single-hearted loyalty (ekapatnī-vrata in spirit): Rāma’s exclusive devotion to Sītā and the sincerity of his attachment.