ऋश्यशृङ्गानयनकथा — The Account of Bringing Ṛśyaśṛṅga
and the Remedy for Drought
एतच्छ्रुत्वा रहस्सूतो राजानमिदमब्रवीत्।ऋत्विग्भिरुपदिष्टोऽयं पुरावृत्तो मया श्रुत:।।।।
etac chrutvā rahaḥ sūto rājānam idam abravīt | ṛtvigbhir upadiṣṭo 'yaṃ purāvṛtto mayā śrutaḥ ||
ဤသို့ ကြားသိပြီးနောက် စူတ (ရထားမောင်း) သည် ဘုရင်ထံသို့ လျှို့ဝှက်စွာ ပြောကြားလေ၏—“ဤနည်းလမ်းတည်းဟူသည် ယဇ္ဈကို ဆောင်ရွက်သော ရတ္ဝိဇ် (ṛtvij) ပုရောဟိတ်တို့က ယခင်ကတည်းက အကြံပြုခဲ့ဖူးသည်။ ငါသည် ပုရాణကာလ၏ အစဉ်အလာတစ်ရပ်အဖြစ် ကြားသိထား၏။”
The charioteer tells the king in privacy that he has heard the advice given by the offciating priests.
Dharma values guidance rooted in tradition and reliable testimony: the charioteer points to an earlier, priest-approved precedent rather than mere opinion.
After Daśaratha expresses his plan and concern, the charioteer offers confidential counsel, indicating he knows of an old account where priests recommended a specific solution.
Prudent counsel and loyalty: the charioteer supports the king by sharing remembered tradition at the right moment.