HomeRamayanaBala KandaSarga 75Shloka 28
Previous Verse

Shloka 28

जामदग्न्य

रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow

योजयस्व धनुश्श्रेष्ठे शरं परपुरञ्जयम्।यदि शक्नोषि काकुत्स्थ द्वन्द्वं दास्यामि ते तत:।।।।

yojayasva dhanuśśreṣṭhe śaraṃ parapurañjayam | yadi śaknoṣi kākutstha dvandvaṃ dāsyāmi te tataḥ ||

အို ကာကုတ်သ္ထ၊ ဤအကောင်းဆုံးသော လေးပေါ်သို့ ရန်သူတို့၏ခံတပ်များကိုပါ အနိုင်ယူနိုင်သော မြားတစ်စင်းကို တပ်ဆင်လော့။ သင်တတ်နိုင်ပါက ထို့နောက် ငါသည် သင်နှင့် တစ်ဦးချင်း ဒွန္ဒွယုទ្ធကို ဆင်နွှဲမည်။

yojayasvafix/fit
yojayasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (युज् धातु)
FormLoṭ (imperative), Ātmanepada, 2nd person, Singular; causative sense in usage 'fit/attach'
dhanuḥśreṣṭhein the excellent bow
dhanuḥśreṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhanus + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Napumsaka, Locative (7), Singular; 'in the best bow'
śaramarrow
śaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular
parapurañjayamconquering enemy cities
parapurañjayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + pura + jaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Accusative (2), Singular; adjective qualifying śaram
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-अव्यय)
śaknoṣiyou are able
śaknoṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (शक् धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 2nd person, Singular
kākutsthaO Kākutstha
kākutstha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
dvandvamduel
dvandvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvandva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2), Singular
dāsyāmiI shall give/offer
dāsyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4), Singular; enclitic pronoun
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb 'then/thereupon' (ततः-अव्यय)

O Descendant of Kakustha! this best bow is capable of conquering enemy cities. Fix an arrow. If it is possible for you to do so, then I shall engage you in a duel".ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍē pañcasaptatitamassarga: ৷৷Thus ends the seventyfifth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
P
Paraśurāma
V
Vaiṣṇava bow
A
Arrow (śara)

FAQs

Dharma as regulated valor: combat is framed as a formal, capability-based test rather than impulsive violence.

Paraśurāma sets a condition: if Rāma can string/ready the Vaiṣṇava bow with a powerful arrow, Paraśurāma will fight him.

Kṣātra-tejas (martial splendor) under discipline—strength proven through skill and composure.