विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः
Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status
धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यस्य मे मुनिपुङ्गव।यज्ञं काकुत्स्थसहित: प्राप्तवानसि धार्मिक।।।।
dhanyo 'smy anugṛhīto 'smi yasya me munipuṅgava |
yajñaṃ kākutsthasahitaḥ prāptavān asi dhārmika ||
အို မုနိအထွတ်အမြတ်ရေ၊ ကျွန်ုပ်သည် ကံကောင်းမြတ်နိုးသူဖြစ်၍ အလွန်အမင်း အနုဂြဟာကို ခံရပါ၏။ အို ဓမ္မတရားတည်သူရေ၊ ကာကုတ်သ္ထဝంశသားများ (ရာမနှင့် လက္ခမဏ) နှင့်အတူ ကျွန်ုပ်၏ ယဇ္ဉပူဇော်ပွဲသို့ ကြွလာတော်မူသောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။
"O Righteous one! O Pre-eminent among ascetics! you have come to my sacrifice accompanied by the descendants of Kakustha (Rama and Lakshmana). I am blessed by your presence and am highly favoured.
Dharma includes gratitude and honouring the holy: Janaka considers a sage’s visit to a yajña a mark of divine grace and responds with truthful appreciation.
Janaka begins his address to Viśvāmitra, expressing how fortunate he feels that the sage has come to his sacrifice with Rāma and Lakṣmaṇa.
Janaka’s humility and gratitude—recognizing spiritual presence as a blessing rather than a mere formality.