HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

ते साश्वरथपादाता वसिष्ठेन महात्मना।भस्मीकृता मुहूर्तेन विश्वामित्रसुता स्तदा।।1.55.7।।

te sāśvarathapādātā vasiṣṭhena mahātmanā |

bhasmīkṛtā muhūrtena viśvāmitrasutā stadā || 1.55.7 ||

ထိုအခါ ဝိශ්ဝာမိတ္တရ၏ သားတို့သည်—မြင်း၊ ရထားနှင့် ခြေလျင်တပ်အပါအဝင်—မဟာအတ္တမ ဝသိဋ္ဌ၏ လက်ဖြင့် ခဏချင်းပင် ပြာဖြစ်သွားကြ၏။

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त; अव्ययभावः
vināśitāndestroyed
vināśitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi + nāś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘destroyed’; पुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्; विशेषणम् (of putrān)
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्
balamarmy/strength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
su-mahā-yaśāḥof very great fame
su-mahā-yaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + mahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (su + mahāyaśas); पुंलिङ्गे, प्रथमा (कर्ता), एकवचनम्; विशेषणम् (of viśvāmitraḥ)
sa-vrīḍaḥashamed
sa-vrīḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय ‘with’) + vrīḍā (प्रातिपदिक)
Formउपपदपूर्वक ‘sa-’; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
cintayāby thought
cintayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (करण), एकवचनम्
āviṣṭaḥpossessed/absorbed
āviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā + viś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘entered/possessed’; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (कर्ता), एकवचनम्
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
tadāthen
tadā:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक

Having seen the army destroyed by the powerful Vasishta, one hundred sons of Viswamitra became extremely furious and armed with various kinds of weapons rushed towards Vasishta, the best among ascetics. Adorable sage Vasishta, reduced them to ashes with just a 'humkara' (the loud 'hum' sound produced with the mouth)

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
V
Viśvāmitra’s sons

FAQs

Unchecked vengeance multiplies ruin. The verse reinforces that adharma-driven retaliation against the righteous leads to swift self-destruction.

The narration summarizes the immediate outcome: the attackers, with their supporting forces, are incinerated instantly by Vasiṣṭha’s power.

The verse emphasizes the inviolability of a dharmic sage’s spiritual protection—his tapas functions as an impenetrable shield.