HomeRamayanaBala KandaSarga 46Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दितितपः-शक्रपरिचर्या-गर्भभेदः

Diti’s Penance, Indra’s Service, and the Severing of the Embryo

प्राञ्जलिर्वज्रसहितो दितिं शक्रोऽभ्यभाषत।अशुचिर्देवि सुप्ताऽसि पादयो: कृतमूर्धजा।।1.46.22।।

prāñjalir vajra-sahito ditiṃ śakro 'bhyabhāṣata | aśucir devi suptā'si pādayoḥ kṛtamūrdhajā || 1.46.22 ||

သက္ကရာ (အိန္ဒြာ) သည် လက်အုပ်ချီ၍ ဝဇ္ဇရကိုင်ဆောင်လျက် ဒိတိအား “ဒေဝီ၊ သင်သည် မသန့်ရှင်းသောအနေအထားဖြင့် အိပ်ပျော်ခဲ့သည်၊ ဆံပင်သည် ခြေထောက်ဘက်သို့ ကျသွားခဲ့၏” ဟု ပြော၏။

प्राञ्जलिःwith folded palms
प्राञ्जलिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'with folded hands' (adjectival)
वज्र-सहितःarmed with the thunderbolt
वज्र-सहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'शक्रः'
दितिम्Diti
दितिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शक्रःIndra
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
अभ्यभाषतspoke to
अभ्यभाषत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Kriya (क्रियापद-भाव)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री?; here predicate adjective to 'त्वम्' (devi): स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (aśuciḥ used common-gender)
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सुप्ताasleep
सुप्ता:
Kriya (क्रियापद-भाव)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate with 'असि'
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पादयोःat the feet
पादयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), द्विवचन
कृत-मूर्धजाwith hair placed (there)
कृत-मूर्धजा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + मूर्धज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्राय (कृताः मूर्धजाः यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'देवि/त्वम्'

"Do not kill", "Do not kill", said Diti. Subsequently Indra, in deference to the words of his mother, emerged out of the womb.

Ś
Śakra (Indra)
D
Diti
V
Vajra (thunderbolt)

FAQs

Accountability and acknowledgment: after wrongdoing, one must explain oneself respectfully; dharma includes proper speech and recognition of error-causing lapses.

After stopping, Indra addresses Diti, pointing to her lapse in conduct as the opening he exploited.

Respectful address (vinaya) is displayed outwardly by Indra (folded palms), though the narrative invites scrutiny of sincerity.