HomeRamayanaBala KandaSarga 39Shloka 13

Shloka 13

तद्गच्छत विचिन्वध्वं पुत्रका: भद्रमस्तु व:।समुद्रमालिनीं सर्वां पृथिवीमनुगच्छत।।1.39.13।।

tad gacchata vicinvadhvaṁ putrakāḥ bhadram astu vaḥ |

samudramālinīṁ sarvāṁ pṛthivīm anugacchata ||1.39.13||

ထို့ကြောင့် သားတို့ရေ၊ သွား၍ ရှာဖွေကြလော့။ သင်တို့အပေါ် မင်္ဂလာကောင်းကြီး ဖြစ်ပါစေ။ သမုဒ္ဒရာတို့က ဝန်းရံထားသော မြေပြင်တစ်လျှောက်လုံးကို လှည့်လည်စိစစ်ကြလော့။

तत्therefore
तत्:
सम्बन्ध (वाक्य-सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (adverbial accusative: 'therefore/then')
गच्छतgo
गच्छत:
क्रिया (आज्ञार्थ/Main injunction)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
विचिन्वध्वम्search/investigate
विचिन्वध्वम्:
क्रिया (आज्ञार्थ/Main injunction)
TypeVerb
Rootवि-चि (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
पुत्रकाःO dear sons
पुत्रकाः:
सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), बहुवचन (Plural)
भद्रम्auspiciousness/welfare
भद्रम्:
कर्ता (कर्ता/Subject of astu)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
अस्तुmay it be
अस्तु:
क्रिया (आशीर्वाद/benediction)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वःfor you
वः:
सम्प्रदान (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), बहुवचन (Plural); here dative sense 'for you'
समुद्र-मालिनीम्ocean-garlanded
समुद्र-मालिनीम्:
कर्म (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + मालिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: 'समुद्रैः मालिनी' (garlanded with oceans); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषण to पृथिवीम्
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
कर्म (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषण to पृथिवीम्
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
कर्म (कर्म/Object of anugacchata)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
अनुगच्छतgo through/follow (in search)
अनुगच्छत:
क्रिया (आज्ञार्थ/Main injunction)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)

'O sons, acquiring yojana by yojana the length and breadth of the earth, search for the thief of the horse. Excavate the earth till the time the horse is found. This is my command'.

S
Sagara
E
earth (pṛthivī)
O
oceans (samudra)

FAQs

Dharma is the performance of assigned duty with courage and care—Sagara sends his sons to act decisively while also blessing their safety, balancing authority with responsibility.

Sagara formally dispatches his sons to search across the entire world for the cause of the sacrificial disruption (the missing horse).

Leadership that combines command with goodwill—he issues a clear task and invokes auspicious protection for those who must carry it out.