कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters
and the Birth of Brahmadatta
परितुष्टं मुनिं ज्ञात्वा गन्धर्वी मधुरस्वरा।उवाच परमप्रीता वाक्यज्ञा वाक्यकोविदम्।।1.33.15।।
parituṣṭaṃ muniṃ jñātvā gandharvī madhurasvarā | uvāca paramaprītā vākyajñā vākyakovidam ||
မုနိသည် စိတ်ကျေနပ်နေကြောင်း သိမြင်သော်၊ အသံချိုမြိန်သော ဂန္ဓဗ္ဗီကညာသည် အလွန်ပီတိဖြစ်၍ စကားအနက်ကို နားလည်တတ်သူဖြစ်ကာ စကားပညာရှင်ထံသို့ ပြောဆို하였다။
Having perceived that the sage was satisfied, the gandharva who was skilled in speech said exceedingly delighted to the sage in a sweet voice.
Dharma in communication: speaking with propriety, restraint, and clarity—especially before a guru—reflects inner discipline and respect.
Somadā prepares to state her request after recognizing that Cūlī is ready to grant a boon.
Vāk-saṃskāra (refined speech) grounded in humility and joy rather than entitlement.