HomeRamayanaBala KandaSarga 32Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कुशवंशवर्णनम्

The Line of Kuśa and the Disfigurement of Kuśanābha’s Daughters by Vāyu

पिता हि प्रभुरस्माकं दैवतं परमं हि न:।यस्य नो दास्यति पिता स नो भर्ता भविष्यति।।।।

pitā hi prabhur asmākaṃ daivataṃ paramaṃ hi naḥ | yasya no dāsyati pitā sa no bhartā bhaviṣyati ||

အဖေသည် အမှန်တကယ် ကျွန်ုပ်တို့၏ အရှင်ဖြစ်၏; ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အဖေသည် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဒေဝတားတော်တည်း။ အဖေက ကျွန်ုပ်တို့ကို မည်သူ့ထံ ပေးအပ်မည်ဆိုသော် ထိုသူတည်းဟူသော ဘర్తာ (ခင်ပွန်း) ဖြစ်လာမည်။

पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात/अव्यय)
Formअव्यय (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ 'indeed/for'
प्रभुःlord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन
दैवतम्deity
दैवतम्:
Pradhāna (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate nominative with पिता
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of दैवतम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), पुनरुक्त-निश्चयार्थ
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (enclitic)
यस्यof whom / to whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
नःto us
नः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative/4th) बहुवचन (enclitic)
दास्यतिwill give
दास्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन (enclitic)
भर्ताhusband
भर्ता:
Pradhāna (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Kusa addressed his four brilliant sons who were highly enthusiastic, pious, truthful and were wedded to duties of the warrior race:

F
father (Kuśanābha)
V
Vāyu (implied by narrative context)
B
bhartṛ (husband/protector)

FAQs

The verse upholds maryādā (social-ethical propriety): marital choice is framed within filial duty and the father’s guardianship, treated as a sacred trust.

When approached/pressured by Vāyu, the maidens assert their commitment to dharmic procedure: only their father may give them in marriage.

Chastity and steadfastness to family dharma—firm speech aligned with truth and propriety.