HomeRamayanaBala KandaSarga 27Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अस्त्रप्रदानम्

Bestowal of Divine Astras to Rama

दण्डचक्रं महद्दिव्यं तव दास्यामि राघव।।1.27.4।।धर्मचक्रं ततो वीर कालचक्रं तथैव च।विष्णुचक्रं तथात्युग्रमैन्द्रमस्त्रं तथैव च।।1.27.5।।वज्रमस्त्रं नरश्रेष्ठ शैवं शूलवरं तथा।अस्त्रं ब्रह्मशिरश्चैव ऐषीकमपि राघव।।1.27.6।। ददामि ते महाबाहो ब्राह्ममस्त्रमनुत्तमम्।

vajram astraṃ naraśreṣṭha śaivaṃ śūlavaraṃ tathā |

astraṃ brahmaśiraś caiva aiṣīkam api rāghava ||

အို လူတို့အထဲ၌ အမြတ်ဆုံး၊ ငါသည် သင့်အား “ဝဇ္ရအာဝုဓ” ကို ပေးအပ်၏။ ထို့ပြင် ရှိဝ၏ အမြတ်တန် သုံးခွံ (သူလ) ကိုလည်း ပေးအပ်၏။ ထို့နောက် “ဗြဟ္မသီရသ” အာစတြာနှင့် “အိုင်သီက” အာစတြာကိုလည်း အို ရာဃဝ၊ ပေးအပ်၏။

वज्रम्Vajra (thunderbolt)
वज्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अस्त्रम्weapon (astra)
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणां श्रेष्ठः)
शैवम्Śaiva (of Śiva)
शैवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अण्-प्रत्यय (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्धित-विशेषण (śaiva = relating to Śiva); (अस्त्रं/शूलवरं विशेषयति)
शूलवरम्excellent spear
शूलवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल-वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (वरं शूलम् = excellent spear)
तथाalso
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयवाचक (also)
अस्त्रम्weapon (astra)
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मशिरःBrahma-head (Brahmaśiras)
ब्रह्मशिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः शिरः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed)
ऐषीकम्Aiṣīka weapon
ऐषीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐषीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Mighty armed, heroic Rama I shall grant you the great celestial dandachakra. O best among men I shall grant you dharmachakra, kalachakra, visnuchakra, indraastra, vajraastra and the great, trident of Siva, brahmashirastra, ishika astra and highly superior brahmaastra.

R
Rāma
V
Viśvāmitra
Ś
Śiva
Ś
Śūla (trident)

FAQs

The verse implies that the highest powers (associated with gods like Śiva and Indra) must be wielded only under moral discipline and for protection, not domination.

Viśvāmitra lists further divine weapons being transmitted to Rāma as part of his initiation into astra-vidyā.

Humility before sacred tradition: Rāma receives weapons as a duty-bound protector rather than as a conqueror.