HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

न श्रमो न ज्वरो वा ते न रूपस्य विपर्यय:।न च सुप्तं प्रमत्तं वा धर्षयिष्यन्ति नैऱृता:।।1.22.13।।

na śramo na jvaro vā te na rūpasya viparyayaḥ |

na ca suptaṃ pramattaṃ vā dharṣayiṣyanti nairṛtāḥ ||

သင်၌ မောပန်းခြင်းမရှိ၊ ဖျားနာခြင်းမရှိ၊ ရုပ်ရည်လည်း မလျော့နည်းမပြောင်းလဲပါလိမ့်မည်။ အိပ်နေစဉ်ဖြစ်စေ မသတိဖြစ်စေ ရက္ခသတို့သည် သင့်ကို မတိုက်ခိုက်နိုင်ပါ။

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
śramaḥfatigue
śramaḥ:
Karta (कर्ता; subject in negated clause)
TypeNoun
Rootśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
jvaraḥfever
jvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-अव्यय)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/to you)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th), Singular; enclitic
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
rūpasyaof appearance
rūpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/of)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th), Singular
viparyayaḥchange / distortion
viparyayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviparyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
suptam(you) sleeping
suptam:
Karma (कर्म; object-state)
TypeAdjective
Rootsupta (कृदन्त; √svap धातु)
FormPast active participle (क्त) used adjectivally; Accusative (2nd), Singular, Masculine (agreeing with implied 'tvām')
pramattam(you) inattentive
pramattam:
Karma (कर्म; object-state)
TypeAdjective
Rootpramatta (कृदन्त; pra-√mad क्त)
FormPast active participle (क्त) used adjectivally; Accusative (2nd), Singular, Masculine (agreeing with implied 'tvām')
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle
dharṣayiṣyantiwill harass / overpower
dharṣayiṣyanti:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√dharṣ (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person, Plural; parasmaipada
nairaṛtāḥRākṣasas
nairaṛtāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnairaṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural

"(If you receive these mantras), you will experience neither fatigue, nor fever nor will there be a change in your appearance. Whether you are asleep or agitated, rakshasas cannot harm you.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
R
rākṣasas (nairṛta)

FAQs

Dharma-oriented power protects and steadies the practitioner—inner strength and protection are framed as fruits of rightful instruction, not aggression.

Viśvāmitra explains the benefits of the mantras he is conferring: endurance, health, and invulnerability to rākṣasa attacks.

Steadfastness (dhṛti): the capacity to act for dharma without being weakened by exhaustion, fear, or surprise.