राज्ञः शङ्का
प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20
बालो ह्यकृतविद्यश्च न च वेत्ति बलाबलम्।न चास्त्रबलसंयुक्तो न च युद्धविशारद:।।।।न चासौ रक्षसां योग्य: कूटयुद्धा हि ते ध्रुवम् ।
bālo hy akṛtavidyaś ca na ca vetti balābalam | na cāstrabalasaṁyukto na ca yuddhaviśāradaḥ || na cāsau rakṣasāṁ yogyaḥ kūṭayuddhā hi te dhruvam ||
သူသည် ကလေးသာဖြစ်၍ စစ်ပညာဗိဒ္ဓာကို မသင်ကြားရသေး၊ အင်အားနှင့် အင်အားမရှိမှုကိုလည်း မခွဲခြားသိတတ်။ အစတြာ (သတ္တဝါတော်အាវုဓ) အင်အားနှင့် မပေါင်းစည်းရသေးသကဲ့သို့ စစ်ပွဲ၌လည်း မကျွမ်းကျင်။ ထို့ပြင် ရာක්ෂသတို့ကို ရင်ဆိုင်ရန် မသင့်တော်၊ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် မုချ လှည့်ကွက်ဖြင့် တိုက်ခိုက်သော ကူဋယုဒ္ဓကို ပြုကြသည်။
.I shall go there, protect the sacrifice and see that it is conducted without obstacles. Itis not proper to take Rama with you.
The dharma of non-negligence in guardianship: one should not expose the unprepared to disproportionate danger, especially against adversaries who violate fair conduct.
Daśaratha argues that Rāma is too young and insufficiently trained, while the rākṣasas fight with deception—therefore Rāma should not be taken.
Protective discernment—Daśaratha evaluates capability and the enemy’s unethical methods before consenting to risk.