HomeRamayanaBala KandaSarga 20Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

राज्ञः शङ्का

प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20

मारीचश्च सुबाहुश्च वीर्यवन्तौ सुशिक्षितौ।तयोरन्यतरेणाहं योध्दा स्यां ससुहृद्गण:।।।।

mārīcaś ca subāhuś ca vīryavantau suśikṣitau | tayor anyatareṇāhaṁ yoddhā syāṁ sasuhṛdgaṇaḥ ||

မာရီချနှင့် စုဗာဟု တို့သည် အင်အားကြီးမား၍ လေ့ကျင့်သင်ကြားကောင်းမွန်သူများ ဖြစ်ကြသည်။ ငါသည် ယုံကြည်ရသော မိတ်ဆွေများနှင့်အတူ သူတို့နှစ်ယောက်ထဲမှ တစ်ယောက်နှင့်တော့ တိုက်ခိုက်နိုင်သည်။

मारीचःMārīca
मारीचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमारीच (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
सुबाहुःSubāhu
सुबाहुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
वीर्यवन्तौpowerful
वीर्यवन्तौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'मारीचः सुबाहुः' इत्ययोः विशेषणम्
सुशिक्षितौwell-trained
सुशिक्षितौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + शिक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शिक्ष्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'well-trained'
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन
अन्यतरेणwith either one
अन्यतरेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअन्यतर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
योध्दाfighter/combatant
योध्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोद्धृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
स्याम्might be/could be
स्याम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ससुहृद्गणःtogether with my friends/retinue
ससुहृद्गणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + सुहृद् + गण (प्रातिपदिकानि)
Formसमासः: ससुहृद्गण = 'सुहृद्गणेन सहितः' (instrumental tatpuruṣa; with a group of friends); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'अहम्' इत्यस्य विशेषणम्

Maricha and Subahu not only possess prowess but also are experienced in warfare. Together with my group of friends I can combat with one of the two".

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra
M
Marīca
S
Subāhu

FAQs

A ruler’s dharma includes offering personal service and protection to uphold sacred rites and public order. Daśaratha proposes fulfilling that duty himself rather than risking Rāma.

Daśaratha identifies the chief disruptors (Marīca and Subāhu) and argues he can confront one of them with his own supporters, implying Rāma need not go.

Royal resolve and accountability: Daśaratha presents himself as willing to take the burden of combat, reflecting kingly responsibility.