HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 10

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

तस्मात्तु मिथुनादेकं पुमांसं पापनिश्चय: ।जघान वैरनिलयो निषादस्तस्य पश्यत: ।।1.2.10।।

tasmāt tu mithunād ekaṃ pumāṃsaṃ pāpaniścayaḥ |

jaghāna vairanilayo niṣādas tasya paśyataḥ ||1.2.10||

ထို့နောက် အပြစ်ကိုဆုံးဖြတ်ထားသော စိတ်ကြမ်းတမ်းသည့် နိသာဒ မုဆိုးသည် ထိုအတွဲထဲမှ အထီးတစ်ကောင်ကို အခြားတစ်ကောင်၏ မျက်စိရှေ့တင် သတ်ဖြတ်လိုက်သည်။

tasmātfrom that
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Neuter/Masculine, Ablative (पञ्चमी) Singular
tubut
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle
mithunātfrom the pair
mithunāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmithuna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative Singular
ekamone
ekam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormAdjective; Masculine, Accusative Singular; qualifies pumāṃsam
pumām̐sammale (bird)
pumām̐sam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular
pāpa-niścayaḥof sinful intent
pāpa-niścayaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + niścaya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: pāpaḥ niścayaḥ yasya; Masculine, Nominative Singular; qualifies niṣādaḥ
jaghānakilled/struck
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada; 3rd person Singular
vaira-nilayaḥabode of hostility/cruelty
vaira-nilayaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaira (प्रातिपदिक) + nilaya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: vairaṃ nilayaḥ iva/ yasya; Masculine, Nominative Singular; qualifies niṣādaḥ
niṣādaḥthe hunter
niṣādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
tasyaof him (the sage)
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Masculine/Neuter, Genitive Singular
paśyataḥas (he) watched
paśyataḥ:
Kāla-sambandha (काल-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPresent active participle (शतृ) used as verbal noun; Masculine, Genitive Singular; "while he was seeing"

A sinful and cruel-hearted hunter struck down the male bird of the pair in his very presence.

N
niṣāda (hunter)

FAQs

Unprovoked violence—especially against beings engaged in natural, harmless life (a bonded pair)—is adharma; cruelty (vaira) and sinful intention (pāpa-niścaya) are marked as ethically blameworthy.

A hunter shoots and kills the male of a krauñca pair, setting up the scene that will awaken Vālmīki’s compassion and lead to the first śloka.

By contrast to the hunter’s cruelty, the episode prepares for the sage’s virtue of karuṇā (compassion) and moral sensitivity to suffering.