पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival
Bālakāṇḍa 18
कं च ते परमं कामं करोमि किमु हर्षित: ।।1.18.51।।
पात्रभूतोऽसि मे ब्रह्मन्दिष्टया प्राप्ताऽसि कौशिक ।
अद्य मे सफलं जन्म जीवितं च सुजीवितम्।।1.18.52।।
pātrabhūto 'si me brahman diṣṭyā prāpto 'si kauśika | adya me saphalaṃ janma jīvitaṃ ca sujīvitam ||
အို ဗြာဟ္မဏ၊ သင်သည် ငါ၏ ဂုဏ်ပြုပူဇော်ခြင်းကို ခံယူရန် ထိုက်တန်သူဖြစ်၏။ အို ကೌသိက၊ သင်ရောက်လာခြင်းသည် ငါ့အတွက် ကံကောင်းခြင်းပင်။ ယနေ့ ငါ၏ မွေးဖွားခြင်းသည် အကျိုးသက်ရောက်လာပြီး ငါ၏ အသက်တာသည်လည်း အမှန်တကယ် ကောင်းမွန်စွာ အသက်ရှင်ခဲ့သကဲ့သို့ ဖြစ်လေပြီ။
"O Brahman! what is your desire and in what manner shall I fulfill it to your satisfaction? You are a role model for righteousness. How fortunate I am you have come! My birth is rendered fruitful. My life has accomplished its objective.
Honoring the virtuous is itself dharma; recognizing and serving spiritual excellence is presented as a life-fulfilling act.
Daśaratha intensifies his welcome, declaring Viśvāmitra’s visit as a blessing that makes his own life meaningful.
Devotion to righteousness—Daśaratha values dharmic association over worldly status.