Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 8, Shloka 31

मन्थराकैकेयीसंवादः — Mantharā’s Counsel to Kaikeyī

Ayodhyā’s Succession Alarm

गोप्ता हि रामं सौमित्रिर्लक्ष्मणं चापि राघवः।अश्विनोरिव सौभ्रात्रं तयोर्लोकेषु विश्रुतम्।।2.8.31।।

goptā hi rāmaṃ saumitrir lakṣmaṇaṃ cāpi rāghavaḥ |

aśvinor iva saubhrātraṃ tayor lokeṣu viśrutam ||2.8.31||

ဆောမိတ္ရီဖြစ်သော လက္ခမဏ်သည် ရာမကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်၏၊ ရာဃဝဖြစ်သော ရာမလည်း လက္ခမဏ်ကို ထပ်တူစောင့်ရှောက်၏။ သူတို့နှစ်ဦး၏ ညီအစ်ကိုမေတ္တာသည် အရှွင် (Aśvin) တို့ကဲ့သို့ လောကအနှံ့ ထင်ရှားလှ၏။

goptāprotector
goptā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgup (धातु) + tṛ (कृत् प्रत्यय)
Formतृन्-कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन
saumitriḥSaumitri (Lakshmana)
saumitriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पितृव्युत्पन्न-नाम (patronymic: son of Sumitrā)
lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गोत्र/वंशज (descendant of Raghu)
aśvinoḥof the Ashvins (twin gods)
aśvinoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaśvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), द्विवचन (Dual)
ivalike
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
saubhrātrambrotherhood
saubhrātram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaubhrātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here प्रथमा as subject of ‘viśrutam’
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, 6th), द्विवचन (Dual)
lokeṣuin the worlds
lokeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), बहुवचन
viśrutamrenowned
viśrutam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative with saubhrātram

Just as Lakshmana protects Rama, Rama protects Lakshmana. Their brotherhood is renowned in the world like that of the Ashwins.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Saumitrī
A
Aśvins

FAQs

It praises reciprocal duty (paraspara-rakṣaṇa) within family: true brotherhood expresses itself as mutual protection—an important dharmic ideal in the epic.

Mantharā points to the famous unity of Rāma and Lakṣmaṇa to argue that Rāma’s side is strongly consolidated, thereby heightening Kaikeyī’s anxiety about Bharata.

Fraternal devotion and steadfast guardianship—mutual loyalty that is publicly celebrated (lokeṣu viśrutam).