पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)
Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation
एको ह्यहमयोध्यां च पृथिवीं चापि लक्ष्मण।तरेयमिषुभिः क्रुद्धो ननु वीर्यमकारणम्।।।।
eko hy aham ayodhyāṃ ca pṛthivīṃ cāpi lakṣmaṇa | tareyam iṣubhiḥ kruddho nanu vīryam akāraṇam ||
အို လက္ခမဏာ၊ ငါက ဒေါသထွက်လျှင် ငါတစ်ယောက်တည်းပင် မြားတံများဖြင့် အယောဓျာကိုသာမက ကမ္ဘာမြေတစ်လုံးလုံးကိုပါ အနိုင်ယူနိုင်သည်။ သို့သော် အကြောင်းမရှိဘဲ သတ္တိဗလကို ပြသခြင်းသည် မသင့်တော်။
Once enraged, O Lakshmana I can overpower Ayodhya, even the whole world all by myself with my arrows. But exhibition of prowess without any reason is not desirable.
True strength is governed by dharma: power should not be used merely to prove capability; it must have a righteous cause and proportional purpose.
Rāma, in exile, speaks to Lakṣmaṇa about his capacity for force, while restraining himself from acting out of anger or pride.
Self-restraint (dama) and principled conduct—Rāma’s refusal to misuse power even when he possesses it.