गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
यदि मे याचमानस्य त्यागमेव करिष्यसि।सरथोऽग्निं प्रवेक्ष्यामि त्यक्तमात्र इह त्वया।।2.52.49।।
yadi me yācamānasya tyāgam eva kariṣyasi | sa-ratho ’gniṃ pravekṣyāmi tyakta-mātra iha tvayā ||
ကျွန်ုပ်က တောင်းပန်နေသော်လည်း သင်က ကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်မည်သာဆိုလျှင်၊ သင်က ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်ကို စွန့်ထားသည့် ခဏချင်းမှာပင် ကျွန်ုပ်သည် ရထားနှင့်အတူ မီးထဲသို့ ဝင်ရောက်မည်။
If you forsake me in spite of my request I shall immediately enter fire along with my chariot.
It dramatizes the extremity of loyalty; ethically, it also invites reflection on dharma as steadiness without self-destruction—showing how grief can push devotion into dangerous vows.
Sumantra threatens self-immolation if Rāma refuses to let him accompany the exile.
Unwavering attachment and loyalty, though expressed in a despairing, ethically fraught form.