Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 40, Shloka 38

प्रयाणवर्णनम्

Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency

हा रामेति जनाः केचिद्राममातेति चापरे।अन्तःपुरं समृद्धं च क्रोशन्तः पर्यदेवयन्।।।।

hā rāmēti janāḥ kecid rāmamātēti cāpare | antaḥpuraṃ samṛddhaṃ ca krośantaḥ paryadevayan ||

လူအချို့က “ဟာ ရာမ” ဟု ငိုကြွေးကြပြီး၊ အခြားသူတို့က “ဟာ ရာမ၏ မယ်တော်” ဟုလည်း အော်ဟစ်ကြ၏။ ထိုအော်ဟစ်ငိုကြွေးသံများကြောင့် အလှဆင်ပြည့်စုံသော အတွင်းနန်းတော်တောင် မျက်ရည်နှင့် ငိုကြွေးသံဖြင့် တုန်လှုပ်ကာ ပဲ့တင်ထပ်လေ၏။

O! alas!
:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (interjection/vocative particle)
rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim + cit (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम ‘some’
rāma-mātaO mother of Rama
rāma-māta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rāmasya mātā), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
itithus
iti:
Vākyārtha (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
apareothers
apare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘others’
antaḥpuraminner palace apartments
antaḥpuram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootantaḥpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samṛddhamprosperous, splendid
samṛddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamṛddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of antaḥpuram)
caand
ca:
Sambandha (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
krośantaḥcrying out
krośantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkruś (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि, ‘crying’
paryadevayanlamented, wailed
paryadevayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + div (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Some among them wailed 'Oh Rama!', while some others cried 'Oh mother of Rama!' By crying loudly, they made the women in the inner apartment cry too.

R
Rāma
R
Rāma’s mother (Kausalyā, implied by epithet)
A
antaḥpura (palace inner quarters)

FAQs

It reflects how dharma is relational: the pain of upholding truth affects mothers, households, and the public alike, revealing the moral seriousness of vows and duty.

Citizens cry out to Rāma and to his mother; their lament spreads into the palace inner quarters, intensifying the collective mourning.

The citizens’ heartfelt attachment to righteousness, expressing grief not as disorder but as reverence for Rāma and sympathy for his mother.