Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 119, Shloka 5

अनसूयाप्रीतिदानम्

Anasūyā’s Blessing and the Forest Path

एते चाप्यभिषेकार्द्रा मुनयः कलशोद्यताः।सहिता उपवर्तन्ते सलिलाप्लुतवल्कलाः।।।।

ete cāpy abhiṣekārdrā munayaḥ kalaśodyatāḥ |

sahitā upavartante salilāplutavalkalāḥ ||

ဤမုနိတို့လည်း အဘိသေက (သန့်စင်ရေချိုး) ပြု၍ စိုစွတ်နေကြကာ ကလသ (ရေအိုး) များကို ကိုင်ဆောင်လျက် အတူတကွ ပြန်လာကြသည်။ သူတို့၏ ဝလ္ကလ (သစ်ခွံဝတ်စုံ) များလည်း ရေစိုလျက်ရှိ၏။

etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
abhiṣeka-ārdrāḥwet from ablution
abhiṣeka-ārdrāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhiṣeka (प्रातिपदिक) + ārdra (प्रातिपदिक)
Formतृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (abhiṣekena/abhiṣekāt ārdraḥ; conventional: abhiṣekārdrāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (munayaḥ)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
kalaśa-udyatāḥholding water-pitchers ready
kalaśa-udyatāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkalaśa (प्रातिपदिक) + udyata (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formतत्पुरुष (kalaśaṃ udyatāḥ = having pitchers raised/held), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (munayaḥ)
sahitāḥtogether
sahitāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक; √sah + kta)
Formभूतकृदन्त (kta), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘समूहिताः’ इत्यर्थे (together/in groups)
upavartantereturn/come back
upavartante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√vṛt (वृत् वर्तने)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
salila-āpluta-valkalāḥwith bark-garments soaked in water
salila-āpluta-valkalāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsalila (प्रातिपदिक) + āpluta (कृदन्त; ā-√plu प्लु गतौ/प्लवने + kta) + valkala (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (valkalāḥ ye salilena āplutāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (munayaḥ)

O Rama, in this great forest demons will devour the ascetics if they find them impure or intoxicated or indolent. Prevent them.

M
Munis (sages)
K
Kalaśa (water-pot)
V
Valkala (bark garments)

FAQs

Dharma is shown as disciplined daily practice—purity, simplicity, and collective harmony in an āśrama setting.

The narrator depicts the hermitage routine: sages returning after ceremonial bathing with water vessels.

The sages’ tapas (austere discipline) and śauca (purity), foundational virtues supporting truthful and restrained living.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App