जटायुवृत्तान्तः
Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief
गृध्ररूपमिदं रक्षो व्यक्तं भवति कानने।।।।भक्षयित्वा विशालाक्षीमास्ते सीतां यथासुखम्।एनं वधिष्ये दीप्तास्यैर्घोरैर्बाणैरजिह्मगैः।।।।
gṛdhrarūpam idaṃ rakṣo vyaktaṃ bhavati kānane | bhakṣayitvā viśālākṣīm āste sītāṃ yathāsukham | enaṃ vadhiṣye dīptāsyair ghōrair bāṇair ajihmagaiḥ ||
“ဤသည်မှာ တောအတွင်း၌ ဂဠုန်ပုံသဏ္ဌာန်ကို ဆောင်ထားသော ရက္ခသ ဖြစ်သည်ဟု ထင်ရှားလှ၏။ မျက်လုံးကျယ်သော စီတာကို စားသောက်ပြီးနောက် သက်သာစွာ ထိုင်နေသည်။ ငါသည် မီးတောက်သည့် ထိပ်ချွန်၊ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်း၍ တည့်တည့်ပျံသန်းသော မြားတို့ဖြင့် သူ့ကို သတ်မည်”
This demon in the guise of a vulture has evidently eaten away the large-eyed Sita and is happily relaxing in the forest. With my terrific arrows with burning tips that can go straight I will kill him.
Righteous punishment must rest on truth: when satya is uncertain, dharma demands inquiry before force; anger-driven ‘justice’ can become adharma.
Rāma, overwhelmed by fear for Sītā, misreads the wounded bird as a disguised demon and resolves to strike it.
By contrast, the verse highlights the importance of self-control (kṣamā/dama) and careful judgment—virtues tested in crisis.