The Greatness of Prayāga
Merits of Māgha Rites and Northern River Fords
स भुक्त्वा विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं भजते नरः । जलप्रवेशं यः कुर्यात्संगमे लोकविश्रुते
sa bhuktvā vipulānbhogāṃstattīrthaṃ bhajate naraḥ | jalapraveśaṃ yaḥ kuryātsaṃgame lokaviśrute
ထိုသူသည် အလွန်အမင်းသော ဘောဂသုခများကို ခံစားပြီးနောက် ထိုတိရ္ထ (သန့်ရှင်းသော ဘုရားသခင့်ကမ်း) ကို ရောက်ရှိ၏။ လောကတွင် ကျော်ကြားသော စင်္ဂမ၌ ရေထဲသို့ ဝင်သူမည်သူမဆို ထိုကုသိုလ်ကို ရရှိ၏။
Unspecified (context-dependent; verse is part of a narrated description of tīrtha-māhātmya)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थं = विपुलान् भोगान् तत् तीर्थम्; कुर्यात्संगमे = कुर्यात् सङ्गमे; लोकविश्रुते = लोक-विश्रुते
The verse highlights jala-praveśa (entering/immersing in water), i.e., ritual bathing at a famed saṅgama (river confluence) as a means of gaining tīrtha-merit.
Saṅgama typically means the meeting-point of two or more rivers and is treated as especially potent for snāna (bathing), dāna (charity), and other rites due to its sanctified geography.
It frames abundant enjoyments (bhoga) alongside attaining/approaching the tīrtha, a common Purāṇic pattern that links righteous acts (like sacred bathing) with both worldly well-being and religious merit.