Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Svarga Khanda, Shloka 46

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

विश्वरूपात्परमिता भीमनिर्घातनिस्वना । पुण्यापुण्यतमैर्जुष्टा गंगा भागीरथी शुभा

viśvarūpātparamitā bhīmanirghātanisvanā | puṇyāpuṇyatamairjuṣṭā gaṃgā bhāgīrathī śubhā

မင်္ဂလာရှိသော ဂင်္ဂါ ဘာဂီရထီ သည် အမျိုးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဍာန်ဖြင့် အားလုံးထက် လွန်ကဲ၍ ကြောက်မက်ဖွယ် မိုးကြိုးပေါက်သံကဲ့သို့ မြည်ဟည်းသည်။ အလွန်ပုဏ္ဏဝန်နှင့် အလွန်အပြစ်ရှိသူတို့ နှစ်ဖက်စလုံးကလည်း ထိုမြစ်ကို သွားရောက်သုံးဆောင်ကြသည်။

विश्व-रूपात्from Viśvarūpa
विश्व-रूपात्:
Apādāna (अपादानम्)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (विश्वं रूपं यस्य/विश्व-रूप) — from Viśvarūpa (a place/name)
परमिताhaving reached (far)
परमिता:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपरम् (अव्यय/प्रातिपदिक) + इ (धातु) + क्त (कृदन्त) → परमित (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with गंगा — having reached the farthest/arrived
भीम-निर्घात-निस्वनाthundering terribly
भीम-निर्घात-निस्वना:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + निर्घात (प्रातिपदिक) + निस्वन (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः (भीमः निर्घातः यस्य निस्वनः) — having a sound like dreadful thunder
पुण्य-अपुण्य-तमैःby intense merit and demerit
पुण्य-अपुण्य-तमैः:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + अपुण्य (प्रातिपदिक) + तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); द्वन्द्वः (पुण्यं च अपुण्यं च) + तमैः (श्रेष्ठैः/अत्यन्तैः) — by the most (powerful) merits and demerits / by very auspicious and inauspicious (forces)
जुष्टाattended by/associated with
जुष्टा:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootजुष् (धातु) + क्त (कृदन्त) → जुष्ट (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with गंगा — attended/associated/inhabited
गंगाGaṅgā
गंगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
भागीरथीBhāgīrathī
भागीरथी:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to गंगा
शुभाauspicious
शुभा:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with गंगा

Unspecified (narrative voice within Padma Purana Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: विश्वरूपात्परमिता = विश्व-रूपात् परमिता; पुण्यापुण्यतमैर्जुष्टा = पुण्य-अपुण्य-तमैः जुष्टा

G
Gaṅgā
B
Bhāgīrathī

FAQs

It portrays Gaṅgā as an auspicious sacred ford approached by all kinds of people—those rich in merit as well as those burdened with sin—highlighting her universal accessibility as a purifier and spiritual refuge.

The imagery emphasizes her overwhelming, awe-inspiring power in nature—suggesting both majesty and spiritual potency, as if her very roar proclaims her sacred force.

The verse implies that sacred spaces are not exclusive: the righteous honor them, and the fallen seek renewal there—encouraging repentance, humility, and the pursuit of purification.