Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy
ममंथुर्ब्राह्मणास्तस्य बलाद्देहमकल्मषाः । तत्कायान्मथ्यमानात्तु जनिता म्लेच्छजातयः
mamaṃthurbrāhmaṇāstasya balāddehamakalmaṣāḥ | tatkāyānmathyamānāttu janitā mlecchajātayaḥ
ထို့နောက် အပြစ်ကင်းသော ဗြာဟ္မဏများသည် သူ၏ကိုယ်ကို အားဖြင့်လှုပ်နှိုးကာ မန်သနာပြုကြ၏။ ကိုယ်ခန္ဓာကို မန်သနာပြုနေစဉ် မလေစ္ဆာအမျိုးအနွယ်မျိုးစုံ ပေါ်ပေါက်လာ၏။
Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bibhatsa
Sandhi Resolution Notes: ममन्थुः + ब्राह्मणाः → ममंथुर्ब्राह्मणाः; बलात् + देहम् → बलाद्देहम्; तत् + कायात् → तत्कायात्; कायात् + मथ्यमानात् + तु → कायान्मथ्यमानात्तु (त्→न्, त्+तु→त्तु).
It describes a cosmogonic act: brāhmaṇas “churn” a being’s body, and from that process various mleccha groups are said to originate.
In Purāṇic usage it often functions as a broad label for groups considered outside Vedic ritual-linguistic norms; the verse frames it as an origin account within a mythic genealogy.
The verse presents a mythic causality rather than a moral endorsement; it juxtaposes ritual purity (akalmaṣa) with coercive action (balāt), a common Purāṇic narrative device to explain origins through extraordinary acts.