Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

मघोनो गणपस्याथ पूजाविरहितस्य च । अथासुरैर्महावीर्यैर्हिरण्याक्षमुखै रणे

maghono gaṇapasyātha pūjāvirahitasya ca | athāsurairmahāvīryairhiraṇyākṣamukhai raṇe

ထို့နောက် မဃဝန် (အိန္ဒြ) ၏ တပ်စုခေါင်းဆောင် ဂဏပကို ပူဇော်ခြင်းမရှိဘဲ ထားခဲ့သဖြင့်၊ ဟိရဏျာက္ษ ဦးဆောင်သော အင်အားကြီး အဆုရာများသည် စစ်မြေပြင်သို့ တိုးဝင်လာကြသည်။

मघोनःof Maghavan (Indra)
मघोनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaghavan (प्रातिपदिक; इन्द्र-नाम)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
गणपस्यof Gaṇapa (leader of hosts)
गणपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgaṇapa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
पूजा-विरहितस्यof (one) devoid of worship
पूजा-विरहितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + virahita (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (पूजया विरहितः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
असुरैःby the demons
असुरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
महा-वीर्यैःof great prowess
महा-वीर्यैः:
Karana (करण; adjectival)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास; विशेषण असुरैः
हिरण्याक्ष-मुखैःwith Hiraṇyākṣa at the front / led by Hiraṇyākṣa
हिरण्याक्ष-मुखैः:
Karana (करण; adjectival)
TypeAdjective
Roothiraṇyākṣa (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास (हिरण्याक्षः मुखं येषाम्/मुख्यः) — ‘led by Hiraṇyākṣa’ sense
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator (Purāṇic narration; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Ritual neglect (pūjā-viraha) is not merely personal; it weakens protective order, enabling adharma (asuric power) to advance.

Application: Treat spiritual disciplines as ‘maintenance of inner kingdom’: when daily practice is dropped, inner ‘asuras’ (anger, greed, envy) quickly occupy the field; restore with consistent worship and ethical restraint.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A storm-dark battlefield opens under a bruised sky as armored Asuras surge forward, led by the formidable Hiraṇyākṣa—boar-emblem banners snapping, weapons flashing. In the background, a neglected shrine with extinguished lamps and scattered offerings symbolizes the lapse in worship, while the devas appear strained, their radiance dimmed as the asuric tide rises.","primary_figures":["Hiraṇyākṣa","mighty Asuras","Devas (Indra’s forces)","symbolic neglected shrine/altar"],"setting":"Mythic battlefield between celestial armies; distant ruined/neglected altar as moral symbol; dust, chariots, and banners.","lighting_mood":"thunderous dusk","color_palette":["iron gray","blood red","electric violet","ashen brown","faint gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic battle tableau with Hiraṇyākṣa central, richly ornamented armor highlighted with gold leaf; asura ranks with dramatic weapons; devas retreating with dimmed halos; a small neglected shrine in a corner with extinguished lamp; ornate borders, saturated reds and greens, embossed gold accents on armor and banners.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping battlefield with fine linework on chariots and banners; Hiraṇyākṣa depicted with refined yet fierce expression; moody sky gradients and dust haze; subtle narrative detail of a darkened altar near the edge; restrained palette with sharp crimson accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized combat poses; Hiraṇyākṣa large and commanding, asuras in rhythmic formation; devas with fading aura; dramatic sky patterns; strong reds, yellows, and dark greens with temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mythic battle rendered with decorative repetition—banners, lotuses turned dark, swirling cloud motifs; central Hiraṇyākṣa in a medallion-like dominance; border of thorny florals replacing usual blossoms to signal adharma; deep indigo and gold with sharp red highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell blasts","thunder","clashing weapons","urgent chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: अथासुरैः = अथ + असुरैः; महावीर्यैः = महा + वीर्यैः (समास); हिरण्याक्षमुखैः = हिरण्याक्ष + मुखैः (समास).

I
Indra (Maghavan)
A
Asuras
H
Hiraṇyākṣa

FAQs

It signals a disruption of proper honor/ritual order; in Purāṇic storytelling, neglect of pūjā often precedes a decline in divine support and a rise of hostile forces.

Hiraṇyākṣa is a prominent Asura leader; the verse presents him as the foremost among powerful Asuras entering battle.

Maintaining reverence and rightful observances is portrayed as sustaining dharma and stability; neglect can invite disorder and conflict.