Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode
Illustrative Narrative
गत्वाथ पितरं प्राह किमेतदिति मे पितः । लग्नं मे गलके सत्वं प्रतिकर्तुं न शक्नुयां
gatvātha pitaraṃ prāha kimetaditi me pitaḥ | lagnaṃ me galake satvaṃ pratikartuṃ na śaknuyāṃ
ထို့နောက် ၎င်းသည် ဖခင်ထံသို့ သွား၍ “အဖေ၊ ဤအရာက ဘာလဲ? ကျွန်တော်၏ လည်ချောင်းတွင် သတ္တဝါတစ်ခု ကပ်နေပြီး ဖယ်ရှားမရပါ” ဟု ပြောလေ၏။
A son addressing his father (narrative speaker not specified in the provided excerpt).
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: gatvā+atha→gatvātha; kim+etat+iti→kim etat iti (written kimetaditi); me+pitaḥ kept separate; śaknuyām is 1sg optative.
A person approaches his father in distress, reporting that something is stuck in his throat and he cannot remove it.
The speaker is a son (or younger person) addressing his father; the exact names are not present in the supplied verse excerpt.
It highlights humility and the importance of seeking guidance from elders/teachers when one is unable to resolve a problem alone.