Previous Verse
Next Verse

Shloka 172

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

स खादयित्वा नागांश्च संभाष्य पितरावथ । विबुधान्पूजयित्वा तु जगाम हरिमव्ययम्

sa khādayitvā nāgāṃśca saṃbhāṣya pitarāvatha | vibudhānpūjayitvā tu jagāma harimavyayam

နဂါးတို့ကို အစာကျွေးပြီးနောက် မိဘနှစ်ပါးနှင့် စကားပြောကာ၊ ဒေဝတားတို့ကို ပူဇော်ပြီးလျှင် မပျက်မယွင်းသော ဟရီဘုရားထံသို့ သွားလေ၏။

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
khādayitvāhaving fed/caused to eat
khādayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkhād (धातु) + ṇic (णिच्) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), causative (णिजन्त) of √khād; indeclinable verbal form
nāgānserpents
nāgān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
saṃbhāṣyahaving spoken with
saṃbhāṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√bhāṣ (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यबन्त/ल्यप्), from sam-√bhāṣ ‘to converse’; indeclinable verbal form
pitarau(his) two parents
pitarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात), sequential marker
vibudhānthe gods/wise beings
vibudhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
pūjayitvāhaving worshipped/honoured
pūjayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + ṇic (णिच्) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), causative (णिजन्त) of √pūj; indeclinable verbal form
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
harimHari (Vishnu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avyayamimperishable
avyayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying harim

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Fulfill obligations to beings, parents, and gods, then dedicate oneself to Hari, the imperishable refuge.

Application: Order your day: compassion to living beings, respect to parents/elders, gratitude through worship, and finally remembrance/approach to Hari through japa, kīrtana, or temple visit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble figure completes a sequence of dharmic acts: offering food at a serpent-habitat edge, then bowing to aged parents seated beneath a tree, then lighting lamps and offering flowers to the devas at a small forest shrine. Finally, he walks toward a radiant, unseen presence of Hari—suggested by a distant blue glow and a conch-and-disc emblem in the sky—signaling the soul’s turn to the imperishable Lord.","primary_figures":["Devotee/hero of the episode (unnamed)","Parents (pitaraḥ)","Devas (as shrine icons or subtle celestial forms)","Hari (Viṣṇu, suggested or partially revealed)","Nāgas"],"setting":"Forest-edge hermitage path with a small shrine, offering vessels, and a serpent grove nearby; transition from earthy duty to divine horizon.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lamp-flame gold","sandalwood beige","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sequential devotional tableau in one frame—serpent offering at left, parents receiving namaskāra at center, deva-pūjā with lamps at right, and above all a radiant Hari symbol (śaṅkha-cakra) with gold leaf aura; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative procession across a gentle landscape; delicate figures with refined faces, soft dawn sky, a small shrine with incense smoke; distant blue radiance indicating Hari; cool greens and warm gold highlights, lyrical storytelling composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic poses—offering to nāgas, honoring parents, worshipping devas—culminating in a stylized Viṣṇu presence with large eyes and halo; natural pigments, temple-wall symmetry, red/yellow/green dominance with blue for Hari.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses and vines; central path leading to a blue divine aura; lamps, flowers, and offering bowls rendered intricately; peacocks near the shrine, deep indigo background with gold detailing, celebratory yet reverent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell (distant)","incense crackle","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: nīgāṃśca = nāgān + ca; vibudhānpūjayitvā = vibudhān + pūjayitvā; harimavyayam = harim + avyayam.

N
Nāgas
P
Pitarau (parents)
V
Vibudhas (devas)
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It presents an ordered ethic: care for other beings (feeding the Nāgas), respect and communication with parents, worship of the devas, and finally turning toward Hari (Viṣṇu) as the imperishable refuge.

The culmination is 'he went to Hari, the imperishable'—suggesting that devotional orientation toward Viṣṇu is the ultimate goal, even after fulfilling social and ritual obligations.

It teaches integrated dharma: one should not neglect familial duty and reverence for divine order; devotion to Hari is portrayed as the consummation of a life that also honours parents and the sacred community of beings.