Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

कृष्णः कबंधश्च तदा लक्ष्यते सुमहान्दिवि । असृजच्चासितां सूर्यो धूमवत्तां विभावसुः

kṛṣṇaḥ kabaṃdhaśca tadā lakṣyate sumahāndivi | asṛjaccāsitāṃ sūryo dhūmavattāṃ vibhāvasuḥ

ထို့နောက် ကောင်းကင်၌ အလွန်ကြီးမားသော အနက်ရောင် ခေါင်းမဲ့ ကဗန္ဓ ပုံရိပ်တစ်ခု မြင်ရ၏။ နေမင်းသည် မီးကဲ့သို့ တောက်လောင်လျက် မီးခိုးသဏ္ဌာန် အမှောင်မြူကို ထုတ်လွှတ်၏။

kṛṣṇaḥblack/dark (one)
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
kabaṃdhaḥa headless trunk; a meteor-like apparition
kabaṃdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkabaṃdha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), temporal adverb (कालवाचक)
lakṣyateis seen/observed
lakṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive-like sense ‘is seen’
su-mahānvery great
su-mahān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahant (प्रातिपदिक)
FormAdjective with intensifier su-; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
diviin the sky
divi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
asṛjatemitted, produced
asṛjat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction
asitāmblack/dark (f.)
asitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootasita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
dhūmavattāmsmokiness; smoke-like state
dhūmavattām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhūma (प्रातिपदिक) + vat (वत्) + tā (ताप्रत्यय)
FormAbstract noun (भाववाचक) ‘smokiness’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
vibhāvasuḥVibhāvasu (Agni/fire)
vibhāvasuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhāvasu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); epithet of Agni (and sometimes Sun)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: kabaṃdhaśca = kabaṃdhaḥ + ca; sumahāndivi = su-mahān + divi; asṛjaccāsitāṃ = asṛjat + ca + asitām.

S
Surya (the Sun)
V
Vibhavasu (Fire/Agni)

FAQs

It depicts an ominous celestial appearance: a huge dark, headless form (kabandha) seen in the sky, along with the Sun emitting a dark, smoke-like haze—imagery used in Purāṇic narrative to signal disturbance or a portent.

The verse intensifies the imagery: the Sun (sūrya) is said to emit darkness like smoke, while “Vibhāvasu” evokes blazing fire—together conveying a paradoxical, unsettling sign (light-source producing smoky darkness).

Indirectly, yes: Purāṇic omens typically frame moments when cosmic order (dharma) is threatened, prompting vigilance, humility, and corrective action by rulers or sages in the surrounding narrative.