Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

वयं तपश्चरिष्यामः सुराणां निग्रहाय तु । स्वबाहुबलमाश्रित्य सर्व एव न संशयः

vayaṃ tapaścariṣyāmaḥ surāṇāṃ nigrahāya tu | svabāhubalamāśritya sarva eva na saṃśayaḥ

“နတ်ဒေဝတို့ကို ထိန်းချုပ်ရန်အတွက် ငါတို့သည် တပသ (တပ) ကို ကျင့်မည်။ ကိုယ့်လက်မောင်းအင်အားကို အားကိုး၍ ငါတို့အားလုံး လုပ်မည်—သံသယမရှိ”

वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मरूपेण
चरिष्यामःwill practice
चरिष्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
निग्रहायfor subjugation
निग्रहाय:
Sampradāna/Purpose (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
तुindeed/then
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्व-बाहु-बलम्one's own arm-strength
स्व-बाहु-बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + बाहु + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य बाह्वोः बलम्)
आश्रित्यhaving relied on
आश्रित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√श्रि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/क्त्वान्त), ‘having resorted to/depending on’
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; वयम् इत्यस्य विशेष्यरूपेण
एवcertainly
एव:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
not/no
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 42 surrounding verses).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: तपश्चरिष्यामः = तपः चरिष्यामः; स्वबाहुबलमाश्रित्य = स्व-बाहु-बलम् आश्रित्य; सर्व एव = सर्वे एव.

S
Suras (Devas)

FAQs

The speaker cannot be identified from the single verse alone. The surrounding narrative (earlier/later shlokas in Adhyaya 42) is needed to determine whether this is spoken by daityas/asuras, kings, sages, or another group.

It asserts a collective resolve to perform tapas (austerities) with the aim of overpowering or restraining the devas, emphasizing self-reliance and confidence in personal strength.

The verse illustrates that tapas is a potent force, but it also cautions that spiritual power pursued for domination can reflect ambition rather than dharma—highlighting the importance of right intention (saṅkalpa) behind austerity.