Previous Verse
Next Verse

Shloka 14046

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

श्रीभगवानुवाच । युवयोर्बाढमेतत्स्याद्भविष्ये कलिसंभवे । भविष्यथो न संदेहः सत्यमेतद्ब्रवीमि वाम्

śrībhagavānuvāca | yuvayorbāḍhametatsyādbhaviṣye kalisaṃbhave | bhaviṣyatho na saṃdehaḥ satyametadbravīmi vām

သီရိဘဂဝါန်က မိန့်တော်မူသည်– “သင်တို့နှစ်ဦးအတွက် ဤအရာသည် အနာဂတ်၌ ကလိယုဂ ပေါ်ထွန်းလာသောအခါ အမှန်တကယ် ဖြစ်လာမည်။ သင်တို့သည် ထိုသို့ပင် ဖြစ်ကြမည်—သံသယမရှိ။ ဤသစ္စာကို သင်တို့နှစ်ဦးအား ငါပြောသည်။”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
युवयोःof you two
युवयोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), द्विवचन
बाढम्certainly
बाढम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/स्वीकृत्यर्थक (certainly)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्यात्would be / shall be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भविष्येin the future
भविष्ये:
Adhikarana (Time-locus/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालवाचक (in the future)
कलिसंभवेat the arising of Kali (age)
कलिसंभवे:
Adhikarana (Time-locus/काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक) + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—“कलौ संभवः” (at the advent of Kali)
भविष्यथःyou two will become
भविष्यथः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
no, not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (क्रियाविशेषण) “truly”
एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाम्to you two
वाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th) / षष्ठी (6th) द्विवचन-रूप (enclitic); अत्र सम्प्रदानार्थे (to you two)

Śrī Bhagavān (the Blessed Lord)

Concept: The Lord’s word is satya; destinies unfold across yugas, and divine promises operate on cosmic timescales beyond immediate perception.

Application: Practice patience and faith in long arcs of cause and effect; keep promises; interpret setbacks within a larger timeline of growth and dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vishnu speaks a calm prophecy, His hand raised in assurance, while the horizon behind Him subtly shifts through the colors of ages—golden, silver, copper, and dark—hinting at the coming Kali. Madhu and Kaiṭabha listen, caught between relief and uncertainty as destiny is postponed into a future epoch.","primary_figures":["Vishnu (Narayana)","Madhu","Kaiṭabha"],"setting":"Cosmic shoreline of the causal ocean; behind Vishnu a time-mandala showing four yugas as concentric color bands.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","charcoal black","copper bronze","silver gray","deep ultramarine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu with gold leaf halo and raised blessing hand, a chakra-like time-mandala behind Him rendered with layered metallic tones; Madhu and Kaiṭabha below in attentive poses; rich reds and greens, embossed gold waves, jewel-studded ornaments emphasizing divine certainty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic time-mandala sky transitioning in four subtle bands; Vishnu serene at center, the asuras listening; delicate brushwork, cool ultramarine waters, restrained metallic highlights, refined expressions conveying prophecy and fate.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Vishnu with commanding yet compassionate gaze; behind Him a stylized circular yuga-wheel in red/yellow/green/black segments; the asuras in symmetrical attentive stance; temple-wall aesthetic with ornate borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu centered with a large circular yuga-wheel halo; lotus and wave motifs along the bottom; intricate floral borders; deep blue ground with gold and copper highlights, narrative clarity with symmetrical placement of Madhu and Kaiṭabha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell resonance","conch shell (very distant)","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: युवयोर्बाढमेतत्स्यात् = युवयोः + बाढम् + एतत् + स्यात्; स्याद्भविष्ये = स्यात् + भविष्ये; सत्यमेतद्ब्रवीमि = सत्यम् + एतत् + ब्रवीमि

Ś
Śrī Bhagavān
K
Kali (Kali-yuga)

FAQs

It conveys a divine assurance: the Lord confirms that a foretold event or condition concerning “you both” will certainly occur in the future, specifically at the advent of Kali-yuga.

It means “at the arising/manifestation of Kali,” i.e., when the Kali age begins; the statement is framed as a time-bound prophecy linked to Kali-yuga.

It emphasizes trust in divine truthfulness and certainty: the Lord’s word is presented as reliable, removing doubt and encouraging steadfastness in the face of future change.