Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

श्रुत्वा च भाषितं तत्र मम राम सतां वर । प्रांजलिः प्रत्युवाचेदं स स्वर्गी रघुनंदन

śrutvā ca bhāṣitaṃ tatra mama rāma satāṃ vara | prāṃjaliḥ pratyuvācedaṃ sa svargī raghunaṃdana

ထိုနေရာ၌ ပြောဆိုသမျှကို ကြားပြီးနောက် ကောင်းကင်ဘုံနေသူသည်—လက်အုပ်ချီ၍—ပြန်လည်ဆို၏– “အို ရာမ၊ သုတၱမ (သူတော်ကောင်းတို့၏ အမြတ်ဆုံး)၊ အို ရဂုနန္ဒန!”

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भाषितम्the speech/what was spoken
भाषितम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootभाष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त) used substantively; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (Singular)
रामO Rama
राम:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; present participle of अस्)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th), बहुवचन (Plural)
वरO best (one)
वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); ‘श्रेष्ठ’ अर्थे
प्राञ्जलिःwith joined palms, reverent
प्राञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to स
प्रत्युवाचreplied, answered
प्रत्युवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इदम्this (statement)
इदम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
स्वर्गीheavenly, in heaven
स्वर्गी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विशेषण to सः
रघुनन्दनO descendant/son of Raghu
रघुनन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa) ‘रघोः नन्दनः’

A svargī (heavenly being) addressing Rāma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: प्रत्युवाच + इदम् → प्रत्युवाचेदम्; रघु + नन्दन → रघुनन्दन.

R
Rama
R
Raghu

FAQs

It foregrounds humility and reverence through the gesture prāñjaliḥ (joined palms), showing respectful speech toward a righteous figure (Rāma).

Rāma is addressed as “Raghunandana,” meaning “delight of the Raghu lineage,” a traditional epithet emphasizing his dynastic and dharmic identity.

Calling someone “best among the virtuous” reinforces the ideal of honoring and following those established in dharma and good conduct.