Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

नमस्ते पापनिर्मोके नमो देवि जगत्प्रिये । एवं स्तुता हि सा देवी दिव्या स्वार्थपरायणैः

namaste pāpanirmoke namo devi jagatpriye | evaṃ stutā hi sā devī divyā svārthaparāyaṇaiḥ

အပြစ်မှလွတ်မြောက်စေသော မယ်တော်သို့ နမස්ကာရ; ကမ္ဘာလောကချစ်မြတ်နိုးသော ဒေဝီမယ်တော်သို့ နမို။ ထိုသို့ မိမိအကျိုးကိုသာ ရည်ရွယ်သူတို့က တောက်ပသန့်ရှင်းသော ဒေဝီမယ်တော်ကို စတုတိပြုကြ၏။

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), interjection/obeisance particle (नमस्कारार्थक)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
pāpa-nirmokeO remover of sin
pāpa-nirmoke:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nirmoka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष/‘पापस्य निर्मोकः’ = remover of sin)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), obeisance particle
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
jagat-priyeO beloved of the world
jagat-priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootjagat (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष/‘जगतः प्रिया’ = beloved of the world)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
stutāpraised
stutā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootstu (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKridanta past passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with ‘devī’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात), emphasis/indeed
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
divyādivine
divyā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying ‘devī’
svārtha-parāyaṇaiḥby those devoted to their own ends
svārtha-parāyaṇaiḥ:
Karana (करण/instrument/agentive means)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; compound: ‘स्वार्थे परायणः’ (one devoted to self-interest)

Narrator (contextual description of the Goddess being praised; specific speaker not explicit in the single verse)

Concept: Sincere praise and turning toward the Devī as ‘liberator from sin’ brings purification; devotion is portrayed as efficacious even when motivated by worldly aims.

Application: When remorse arises, respond with constructive devotion: confess inwardly, offer a short prayer, and take one concrete step to avoid repeating the harm.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous Devī stands before a kneeling group of devotees, her right hand raised in abhaya while a soft stream of light washes away dark, smoke-like ‘pāpa’ from their shoulders. The devotees hold garlands and lamps, their faces shifting from anxiety to relief as the Devī’s radiance fills the space.","primary_figures":["Radiant Devī (Śrī/Lakṣmī-like)","self-interested devotees turned supplicants"],"setting":"temple threshold or celestial courtyard with pillars and hanging lamps","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["warm gold","lamp orange","midnight blue","cream white","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī under an ornate arch with heavy gold leaf, abhaya and varada gestures, devotees at her feet with offerings, sin depicted as dark wisps dissolving into gold light, rich reds/greens, embossed gold borders and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate darśan scene in a pillared pavilion, soft luminous aura around the Devī, devotees with expressive faces showing relief, delicate textiles and lamp-glow, restrained palette with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Devī with bold outlines and radiant halo, devotees in side profile, stylized ‘pāpa’ as dark curling motifs being dispelled, strong red-yellow-green scheme with deep blue background, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Devī medallion with surrounding lamps and lotus borders, narrative vignettes of devotees approaching with mixed motives and leaving purified, deep indigo field with gold accents, intricate floral frame."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","soft chorus response","conch shell (closing)","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: namas + te → namaste; jagat + priye → jagatpriye; sva + artha → svārtha; parāyaṇaiḥ is instrumental plural; stutā is kta-kridanta agreeing with devī.

D
Devī (Goddess)

FAQs

It presents the Devī as one who releases beings from pāpa (sin/ethical wrongdoing), emphasizing her power to purify and to remove the consequences of harmful actions.

It notes that the Goddess was praised by people 'svārtha-parāyaṇa'—those focused on their own goals—indicating that praise may be offered for personal benefit, not only for selfless devotion.

The epithet suggests a universal, compassionate divinity; the ethical implication is to align one’s motives with welfare beyond narrow self-interest, reflecting the Goddess’s world-embracing benevolence.