The Account and Merit of Śivadūtī
with the Nāga-tīrtha at Puṣkara
शक्तिनिर्भिन्नहृदया गदासंचूर्णितोरसः । कुठारैर्भिन्नशिरसो मुसलैर्भिन्नमस्तकाः
śaktinirbhinnahṛdayā gadāsaṃcūrṇitorasaḥ | kuṭhārairbhinnaśiraso musalairbhinnamastakāḥ
၎င်းတို့၏ နှလုံးသားများသည် လှံများဖြင့် ထိုးဖောက်ခံရပြီး၊ ရင်ဘတ်များသည် ဂဒါတုတ်များဖြင့် ထုချေခံရကာ၊ ဦးခေါင်းများသည် ပုဆိန်များဖြင့် ခွဲခံရပြီး ဦးခေါင်းခွံများသည် ကျည်ပွေ့များဖြင့် ရိုက်ခွဲခံရသည်။
Narrator (contextual battlefield description; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: शक्तिनिर्भिन्नहृदया = शक्ति-निर्भिन्न-हृदया; गदासंचूर्णितोरसः = गदा-संचूर्णित-उरसः; कुठारैर्भिन्नशिरसो = कुठारैः भिन्न-शिरसः; मुसलैर्भिन्नमस्तकाः = मुसलैः भिन्न-मस्तकाः
It is primarily narrative, using vivid martial imagery to describe the devastation of combat rather than presenting a doctrinal teaching.
The verse lists śakti (spear), gadā (mace), kuṭhāra (axe), and musala (pestle/club), emphasizing the intensity and brutality of the battle scene through concrete weapon imagery.
No. The verse reads like third-person narration; identifying the exact speaker (e.g., Pulastya, Bhīṣma, Mahādeva) requires the surrounding verses and chapter frame.