Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

शक्तिनिर्भिन्नहृदया गदासंचूर्णितोरसः । कुठारैर्भिन्नशिरसो मुसलैर्भिन्नमस्तकाः

śaktinirbhinnahṛdayā gadāsaṃcūrṇitorasaḥ | kuṭhārairbhinnaśiraso musalairbhinnamastakāḥ

၎င်းတို့၏ နှလုံးသားများသည် လှံများဖြင့် ထိုးဖောက်ခံရပြီး၊ ရင်ဘတ်များသည် ဂဒါတုတ်များဖြင့် ထုချေခံရကာ၊ ဦးခေါင်းများသည် ပုဆိန်များဖြင့် ခွဲခံရပြီး ဦးခေါင်းခွံများသည် ကျည်ပွေ့များဖြင့် ရိုက်ခွဲခံရသည်။

शक्ति-निर्भिन्न-हृदया(those) whose hearts are pierced by spears
शक्ति-निर्भिन्न-हृदया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + निर्भिन्न (कृदन्त, √भिद्) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (करण-तत्पुरुषः: शक्त्या निर्भिन्नं हृदयं येषाम्)
गदा-संचूर्णित-उरसःwhose chests are crushed by maces
गदा-संचूर्णित-उरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगदा (प्रातिपदिक) + संचूर्णित (कृदन्त, √चूर्ण्/√चूर्णय्) + उरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (करण-तत्पुरुषः: गदया संचूर्णितम् उरः येषाम्)
कुठारैःwith axes
कुठारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुठार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
भिन्न-शिरसःwith split heads
भिन्न-शिरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त, √भिद्) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), विशेषण; समासः—कर्मधारयः (भिन्नं शिरः येषाम्)
मुसलैःwith pestles/clubs
मुसलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
भिन्न-मस्तकाःwith shattered skulls
भिन्न-मस्तकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त, √भिद्) + मस्तक (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), विशेषण; समासः—कर्मधारयः (भिन्नं मस्तकं येषाम्)

Narrator (contextual battlefield description; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: शक्तिनिर्भिन्नहृदया = शक्ति-निर्भिन्न-हृदया; गदासंचूर्णितोरसः = गदा-संचूर्णित-उरसः; कुठारैर्भिन्नशिरसो = कुठारैः भिन्न-शिरसः; मुसलैर्भिन्नमस्तकाः = मुसलैः भिन्न-मस्तकाः

FAQs

It is primarily narrative, using vivid martial imagery to describe the devastation of combat rather than presenting a doctrinal teaching.

The verse lists śakti (spear), gadā (mace), kuṭhāra (axe), and musala (pestle/club), emphasizing the intensity and brutality of the battle scene through concrete weapon imagery.

No. The verse reads like third-person narration; identifying the exact speaker (e.g., Pulastya, Bhīṣma, Mahādeva) requires the surrounding verses and chapter frame.