The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī
Gaṅgā
तत्र गत्वा वरं त्वेष मदर्थे याचतामिमम् । वामनस्यास्य विप्रस्य भूमे राजन्पदत्रयम्
tatra gatvā varaṃ tveṣa madarthe yācatāmimam | vāmanasyāsya viprasya bhūme rājanpadatrayam
အဲဒီသို့ သွားပြီး ငါ့အတွက် ဤဝရကို တောင်းလော့။ အို မင်းကြီး၊ အရပ်ပုသော ဗြာဟ္မဏ ဝါမနထံမှ မြေကို ခြေလှမ်း သုံးလှမ်းအတိုင်း အလှူတောင်းလော့။
Uncertain from single-verse context (likely within the Vāmana–Bali narrative; speaker not determinable without adjacent verses).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: त्वेष = तु + एषः (उ + ए → वे; written as 'त्वेष'); मदर्थे = मत् + अर्थे; राजन्पदत्रयम् = राजन् + पदत्रयम् (न् + प → न्प).
It points to the Vāmana episode where the dwarf brāhmaṇa asks for (or is asked to be granted) “three steps” of land—an iconic motif associated with Vāmana’s cosmic stride.
By centering Vāmana (a form of Viṣṇu) and the act of granting what is requested, the verse aligns devotion with humble service and reverence toward the divine appearing as a brāhmaṇa.
It highlights the virtue of dāna (charitable giving) and the integrity of fulfilling a requested boon—even when the request appears small (“three steps”) but carries profound consequence.