Previous Verse
Next Verse

Shloka 181

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अनेन कारणेनाभूद्गंगा विष्णुपदी नृप । यया सर्वमिदं व्याप्तं त्रैलोक्यं सचराचरम्

anena kāraṇenābhūdgaṃgā viṣṇupadī nṛpa | yayā sarvamidaṃ vyāptaṃ trailokyaṃ sacarācaram

ဤအကြောင်းကြောင့်ပင်၊ အို မင်းကြီး၊ ဂင်္ဂါသည် ‘ဗိဿ္ဏုပဒီ’ ဟု အမည်ကျော်ကြားလာ၏။ သူမကြောင့် လှုပ်ရှားသောအရာနှင့် မလှုပ်ရှားသောအရာတို့ပါဝင်သည့် သုံးလောကလုံး ပျံ့နှံ့လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။

अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by this/through this’
कारणेनby the cause/reason
कारणेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by reason/cause’
अभूत्became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘became/was’
गंगाGaṅgā
गंगा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुपदीViṣṇupadī
विष्णुपदी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु + पदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: विष्णोः पदी = connected with Viṣṇu’s foot
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
ययाby which
यया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by which’
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (इदम्)
इदम्this (universe)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pervaded’
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास: त्रयाणां लोकानां समाहारः = the three worlds
सचराचरम्with the moving and unmoving
सचराचरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व (इतरेतर/समाहार): चरं च अचरं च = moving and unmoving

Unspecified in provided excerpt (addressing a king: nṛpa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: कारणेनाभूत् = कारणेन + अभूत्; अभूद्गंगा = अभूत् + गंगा; सर्वमिदम् = सर्वम् + इदम्

G
Gaṅgā
V
Viṣṇu

FAQs

Because she is described as arising from or being sanctified by Viṣṇu’s foot (viṣṇu-pada), hence the epithet ‘Viṣṇupadī’—the river associated with Viṣṇu’s divine footprint.

It presents Gaṅgā as cosmically extensive in sanctifying power—her purity and sacred presence are portrayed as reaching across all realms (trailokya), encompassing both moving beings and unmoving existence.

The verse elevates reverence for sacred tīrthas—especially Gaṅgā—as a form of devotion connected to Viṣṇu, implying that honoring what is linked to the divine becomes a means of spiritual purification.