The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī
Gaṅgā
उपदिष्टोस्मि भवता बालत्वे चावधारितम् । शत्रावपि गृहायाते मास्त्वदेयं तु किंचन
upadiṣṭosmi bhavatā bālatve cāvadhāritam | śatrāvapi gṛhāyāte māstvadeyaṃ tu kiṃcana
သင်က ကျွန်ုပ်ကို သင်ကြားပေးခဲ့ပြီး၊ ကလေးဘဝကတည်းက ကျွန်ုပ်နားလည်ထားသည်—ရန်သူတောင် အိမ်သို့ ရောက်လာပါစေ၊ ဧည့်သည်အား ပေးသင့်သောအရာကို မည်သို့မျှ မတားဆီးရ။
Unspecified (context not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: उपदिष्टोस्मि = उपदिष्टः + अस्मि; चावधारितम् = च + अवधारितम्; शत्रावपि = शत्रौ + अपि; मास्त्वदेयं = मा + अस्तु + त्वद् + अदेयम् (सन्धि/समास-सदृश संयोग)।
It teaches atithi-dharma: hospitality and generosity should be upheld even toward an enemy who arrives at one’s home.
Indirectly: it emphasizes dharma (righteous conduct). In Purāṇic tradition, such conduct is often presented as supportive of spiritual life, even when the verse is not explicitly devotional.
It intensifies the teaching by extending moral duty beyond friendly relations—true virtue is tested in difficult circumstances, including hostility.