Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

शंकर उवाच । श्रावणस्य द्वितीयायां कृष्णायां मधुसूदनः । क्षीरार्णवे सपत्नीकः सदा वसति केशवः

śaṃkara uvāca | śrāvaṇasya dvitīyāyāṃ kṛṣṇāyāṃ madhusūdanaḥ | kṣīrārṇave sapatnīkaḥ sadā vasati keśavaḥ

ရှင်ကရ မိန့်တော်မူသည်– ရှရဝဏ လ၏ ကృష్ణပက္ခ ဒုတိယတိထီနေ့တွင် မဓုသူဒန—ကေရှဝ—သည် မဟာနို့ပင်လယ် (ခ္ရှီရာဏဝ) တွင် မဟေသီနှင့်အတူ အစဉ်တည်ရှိတော်မူ၏။

शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
श्रावणस्यof (the month) Śrāvaṇa
श्रावणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
द्वितीयायाम्on the second (tithi/day)
द्वितीयायाम्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वितीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
कृष्णायाम्in the dark fortnight
कृष्णायाम्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; पक्षवाचक (in the dark fortnight)
मधुसूदनःMadhusūdana (Viṣṇu)
मधुसूदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मधोः सूदनः)
क्षीरार्णवेin the Ocean of Milk
क्षीरार्णवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षीर + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (क्षीरमयः अर्णवः)
सपत्नीकाḥtogether with (his) consort
सपत्नीकाḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पत्नी + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहिः (सपत्नीका: = पत्नी सहितः)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: always)
वसतिdwells
वसति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मधुसूदनस्य पर्यायः

Śaṅkara (Śiva)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond punctuation. 'सपत्नीकाḥ' in IAST appears plural; context requires singular 'सपत्नीकाḥ/सपत्नीको'—attested form 'सपत्नीकाḥ' used as nominative singular masculine in some manuscripts; analyzed as nominative singular qualifier.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
M
Madhusūdana (Viṣṇu)
K
Keśava (Viṣṇu)
K
Kṣīrārṇava (Ocean of Milk)

FAQs

It links a specific lunar date—Śrāvaṇa month, dark fortnight, second tithi—with a divine presence of Viṣṇu, showing how Purāṇic practice sacralizes the calendar for remembrance and worship.

The Ocean of Milk is a standard Purāṇic cosmic locus associated with Viṣṇu’s yogic repose and divine sovereignty; the verse reaffirms that cosmic setting as his enduring abode.

The verse encourages steady devotion by tying worship to a recurring sacred time and by portraying the deity as ever-present—inviting regular remembrance, vows, and disciplined observance.