Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows
with Origin Narratives and Merit Statements
भविष्यति न संदेहो भवान्पूतो भविष्यति । भीष्म उवाच । मधुरा गीर्भवेत्केन व्रतेन मुनिसत्तम
bhaviṣyati na saṃdeho bhavānpūto bhaviṣyati | bhīṣma uvāca | madhurā gīrbhavetkena vratena munisattama
ဤအရာသည် အမှန်တကယ်ဖြစ်မည်—သံသယမရှိ၊ သင်သည် သန့်ရှင်းပူဇော်ဖြစ်လာမည်။ ဘီရှ္မက ဆိုသည်– “အို မုနိအမြတ်၊ မည်သည့် ဝရတ (vrata) ဖြင့် စကားဝါဏီသည် ချိုမြိန်လာသနည်း?”
Bhīṣma (questioning); prior line is spoken by an unnamed sage/narrator in context
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: भवान्पूतो = भवान् + पूतः; भवेत्केन = भवेत् + केन
It links inner purity to disciplined practice (vrata) and implies that spiritual purification is attainable and certain when the prescribed observance is followed.
It refers to speech that is truthful, gentle, beneficial, and pleasing—language that avoids harshness and harm while supporting dharma.
That self-control is not limited to actions but includes speech; refining one’s words is treated as a moral and spiritual discipline worthy of a dedicated vow.