Shloka 7

भगवन्केन धर्मेण मम लक्ष्मीरनुत्तमा । कस्माच्च विपुलं तेजो मच्छरीरे सदोत्तमम्

bhagavankena dharmeṇa mama lakṣmīranuttamā | kasmācca vipulaṃ tejo maccharīre sadottamam

အို ဘဂဝန်! မည်သည့်ဓမ္မကြောင့် ကျွန်ုပ်သည် မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော လက္ခမီကံကောင်းခြင်းကို ရရှိခဲ့ပါသနည်း။ ထို့ပြင် အလွန်ကျယ်ပြန့်၍ အမြဲအကောင်းဆုံးသော တေဇောအလင်းရောင်သည် ကျွန်ုပ်၏ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ အဘယ်ကြောင့် တည်ရှိနေပါသနည်း။

bhagavanO Lord/Venerable one
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
kenaby what
kena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
dharmeṇaby what dharma/merit
dharmeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
lakṣmīḥfortune, Lakṣmī
lakṣmīḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
anuttamāunsurpassed
anuttamā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नकारान्त-निषेधपूर्वक-उत्तम (unsurpassed)
kasmātfrom what cause/why
kasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; प्रश्नवाचक
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vipulamabundant, great
vipulam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘tejaḥ’ इत्यस्य विशेषण
tejaḥsplendor, radiance
tejaḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/विषय
matmy
mat:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे समासपूर्वपद (my)
śarīrein (my) body
śarīre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
sadāalways
sadā:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb)
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘tejaḥ’ इत्यस्य विशेषण

Unspecified devotee/inquirer (context needed to name precisely)

Concept: Prosperity (lakṣmī) and bodily radiance (tejas) are effects with causes—rooted in past dharma, dāna, and devotion—worthy of inquiry rather than pride.

Application: When life is favorable, ask ‘what should I do with this blessing?’—redirect fortune into charity, worship, and protection of others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before Vasiṣṭha with folded hands, his body subtly haloed as if lit from within, eyes wide with sincere wonder. The sage listens with compassionate stillness, while the court recedes into a soft blur, emphasizing the intimacy of spiritual questioning.","primary_figures":["unnamed inquirer (devotee/king)","Vasiṣṭha"],"setting":"A quiet corner of the royal court transformed into a teaching space—kusa mat, water pot, incense smoke curling upward.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","lotus pink","ash grey","deep indigo","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up devotional dialogue—Vasiṣṭha with gold-leaf halo, the inquirer with a gentle inner radiance, ornate but subdued court backdrop, rich reds/greens, embossed gold on halos and borders, sacred implements highlighted with metallic sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender two-figure composition, delicate brushwork, the inquirer’s luminous aura rendered as a pale wash, refined facial expressions, minimal architecture, calm naturalistic palette with indigo and beige.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, the inquirer’s tejas shown as a flat golden aura, Vasiṣṭha serene, temple-like decorative borders, red-yellow-green pigments, dignified symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of guru-disciple inquiry framed by lotus garlands and floral borders, deep blue ground with gold highlights, subtle radiance around the inquirer, ornamental motifs suggesting Śrī and tejas."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["tanpura","soft conch (very distant)","gentle bell at the question’s climax"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवन्केन = bhagavan + kena (न् + क); लक्ष्मीरनुत्तमा = lakṣmīḥ + anuttamā (विसर्गसन्धि); कस्माच्च = kasmāt + ca (त् + च -> च्च); मच्छरीरे = mat + śarīre (त् + श -> च्छ)

FAQs

It asks about the karmic and ethical cause (dharma) behind two results: exceptional prosperity (lakṣmī) and enduring spiritual radiance (tejas).

Yes. The question assumes prosperity is not random but arises from righteous conduct, implying a moral causality central to Purāṇic teaching.

That inner excellence and outward splendor are seen as effects of sustained virtue—encouraging self-inquiry and humility rather than pride in one’s gifts.