तासां स्वरूपं वक्ष्यामि नामानि च नराधिप । प्रथमा गुडधेनुः स्याद्घृतधेनुरथापरा
tāsāṃ svarūpaṃ vakṣyāmi nāmāni ca narādhipa | prathamā guḍadhenuḥ syādghṛtadhenurathāparā
အို မင်းကြီး၊ ထိုတို့၏ သဘောသဏ္ဌာန်နှင့် အမည်တို့ကို ကျွန်ုပ် ပြောကြားမည်။ ပထမသည် “ဂုဍဓေနု” (သကြားညိုဓေနု) ဖြစ်ပြီး၊ နောက်တစ်ပါးသည် “ဃြတဓေနု” (ဂီဓေနု) ဖြစ်သည်။
Unspecified narrator addressing a king (narādhipa) (context needed for exact identification)
Concept: Dharma is taught through precise naming and visualization (svarūpa) of meritorious gifts; intention is strengthened by clear forms and categories.
Application: When committing to a vow or charitable act, define it concretely (what, to whom, how) and learn the ‘form’—the practical steps—so the act becomes steady and repeatable.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal hall, a sage stands before a seated king, unfurling a scroll that illustrates symbolic cows made of offerings. The first two—Guḍa-dhenū and Ghṛta-dhenū—appear as radiant, cow-shaped icons composed of molasses and ghee, placed on ritual platforms ready for donation.","primary_figures":["king (narādhipa)","teaching sage","attendants holding offerings"],"setting":"royal sabhā opening into a ritual pavilion with platforms, copper vessels, and offering trays","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal maroon","ghee gold","molasses amber","ivory white","copper bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a king on a jeweled throne listens to a sage; two symbolic cow-forms (molasses-cow and ghee-cow) on ornate pedestals; heavy gold leaf on throne and halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical court composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with soft architectural arches; the sage points to painted diagrams of guḍa-dhenū and ghṛta-dhenū; delicate textures for syrupy amber and glossy ghee; cool shadows and lyrical detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized king and sage with bold outlines; two cow-icons rendered as patterned golden/amber bodies; temple-like mural composition with red-yellow-green dominance and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cow motif split into two panels—amber guḍa and golden ghṛta—surrounded by floral borders and ritual vessels; deep blue background with gold highlights, intricate repetitive patterns."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["courtly drum (soft)","anklet chimes","conch shell (distant)","murmur of assembly","ritual bell"]}
Sandhi Resolution Notes: स्याद्घृतधेनुः = स्यात् घृतधेनुः; अथापरा = अथ अपरा.
Narādhipa literally means “lord of men,” i.e., a king. The verse is part of a dialogue where a narrator instructs a royal listener; the exact identity depends on the surrounding verses of Adhyaya 21.
They are named ‘dhenūs’ (symbolic “cows”) associated with specific substances—molasses (guḍa) and ghee (ghṛta). Such lists commonly appear in Purāṇic contexts describing ritual gifts, merits, or categorized offerings.
The verse signals an instructional section that systematizes pious giving/ritual categories. In Purāṇic ethics, orderly description of names and forms supports correct practice (dharma) and encourages generosity framed as religious merit.