Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

प्राङ्मुखीं कल्पयेद्धेनुं मृदा वा गां सवत्सकां । उत्तमा गुडधेनुः स्यात्सदा भारचतुष्टयं

prāṅmukhīṃ kalpayeddhenuṃ mṛdā vā gāṃ savatsakāṃ | uttamā guḍadhenuḥ syātsadā bhāracatuṣṭayaṃ

အရှေ့ဘက်သို့ မျက်နှာမူအောင် “ဓေနု” ကို ဖန်တီးရမည်—မြေညှိဖြင့်ဖြစ်စေ၊ နွားမနှင့် နွားကလေးပါဝင်သည့် ပုံစံဖြစ်စေ။ အကောင်းဆုံးမှာ “ဂုဍ-ဓေနု” (ဂျာဂရီနွား) ဖြစ်ပြီး သတ်မှတ်အလေးချိန်မှာ အမြဲ လေး ဘာရာ (bhāra) ဖြစ်သည်။

prāṅ-mukhīmeast-facing
prāṅ-mukhīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṅ (प्राङ्) + mukhī (मुखी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (धेनुम्)
kalpayetone should fashion/arrange
kalpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kḷp (कॢप् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
dhenuma cow
dhenum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhenu (धेनु) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
mṛdāwith clay
mṛdā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmṛd (मृद्) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
or
:
Vikalpa (Alternative marker/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
gāma cow
gām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (गो) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sa-vatsakāmtogether with a calf
sa-vatsakām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (स) + vatsaka (वत्सक) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (गाम्/धेनुम्); समासः उपपद-तत्पुरुषः (‘वत्सकेन सह’)
uttamāthe best
uttamā:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (उत्तम) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (गुडधेनुः)
guḍa-dhenuḥthe ‘jaggery-cow’ (offering)
guḍa-dhenuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguḍa (गुड) + dhenu (धेनु) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘गुडस्य धेनुः’ = jaggery-cow offering)
syātshould be
syāt:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (सदा)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
bhāra-catuṣṭayama set of four bhāras (weight-units)
bhāra-catuṣṭayam:
Pramana (Measure complement/प्रमाण)
TypeNoun
Rootbhāra (भार) + catuṣṭaya (चतुष्टय) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st) / द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (‘भाराणां चतुष्टयम्’ = set of four bhāras); अत्र प्रमाणवाचकं (predicate/measure)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair)

Concept: Dāna becomes spiritually potent when shaped by śāstra—right form, right orientation, right measure—transforming material substance into a vehicle of devotion.

Application: When giving (charity, service, time), add intentionality: set a clear purpose, follow a disciplined method, and offer the act inwardly to Viṣṇu rather than to ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet dawn ritual: a devotee kneels on a swept earthen courtyard, shaping a cow-and-calf form from clay and jaggery, carefully turning it to face the eastern horizon. A small altar bears a conch, lamp, and tulasī leaves, while the first sunrays gild the offering, suggesting that measured charity is itself a sacred craft.","primary_figures":["Vaishnava householder (dānapati)","Clay/jaggery cow (guḍa-dhenu) with calf","Vishnu as subtle presence (symbolic śaṅkha-cakra on altar)"],"setting":"Village courtyard or temple-side mandapa with a low altar, ritual vessels, and clean rangoli-like markings; eastern sky visible.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","earthen umber","ivory white","jaggery brown","turquoise blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a Vaishnava donor in silk dhoti fashions a guḍa-dhenu facing east on a decorated plank altar; Vishnu’s śaṅkha-cakra emblems hover as divine sanction; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, lamp flames rendered with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn landscape with pale pink sky; a humble courtyard scene where a devotee shapes a cow-and-calf from clay and jaggery, oriented to the rising sun; fine linework, soft mountain-like horizon, lyrical naturalism, restrained jewel tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the east-facing guḍa-dhenu on a ritual platform, conch and lamp beside it; stylized Vaishnava symbols, large expressive eyes on the donor, warm red-yellow-green palette with rhythmic ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central guḍa-dhenu and calf framed by lotus vines and tulasī sprigs; subtle Krishna-Vishnu symbolism via śaṅkha-cakra motifs; deep indigo ground with gold detailing, intricate floral borders, small cows and peacocks as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","gentle conch shell","low lamp-crackle","distant cowbells"]}

Sandhi Resolution Notes: prāṅmukhīṃ = prāṅ + mukhīm; kalpayeddhenuṃ = kalpayet + dhenum (t+d→ddh); syātsadā = syāt + sadā.

FAQs

It refers to a ritual ‘cow’ fashioned from guḍa (jaggery), treated as a meritorious donation/offering form, described here as the best type.

East-facing orientation is a common ritual convention associated with auspiciousness and correct procedure (vidhi) in many Hindu rites; the verse encodes that directional requirement.

The verse highlights disciplined generosity (dāna) performed according to prescribed forms—suggesting that sincerity plus correct observance is valued in religious giving.