Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
कार्पासाद्रे नमस्तस्मादघौघ ध्वंसनो भव । इति कार्पासशैलेंद्रं यो दद्याच्छर्वसंनिधौ
kārpāsādre namastasmādaghaugha dhvaṃsano bhava | iti kārpāsaśaileṃdraṃ yo dadyāccharvasaṃnidhau
အို ကာရ္ပာသ တောင်တန်းမြတ်၊ သင့်အား နမස්ကာရ; ထို့ကြောင့် အပြစ်အစုအဝေးကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်ပါစေ။ ဤသို့ ရှရဝ (ရှီဝ) ၏ ရှေ့မှောက်၌ ကာရ္ပာသ-တောင်မင်းနှင့် ဆက်နွယ်သော ဒါနကို ပူဇော်သူသည် အပြစ်ဖျက်ပုဏ္ဏာကို ရရှိ၏။
Uncertain (not identifiable from the single verse excerpt; likely a narrator/teacher continuing a tīrtha-māhātmya style passage).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: कार्पासाद्रे = कार्पास + अद्रे (संबोधन-एकवचन); नमः + तस्मात् → नमस्तस्मात्; तस्मात् + अघौघ → तस्मादघौघ; दद्याच् + शर्वसंनिधौ → दद्याच्छर्वसंनिधौ; शैलेंद्रम् = शैल + इन्द्रम्
It presents Mount Kārpāsa as capable of destroying accumulated sin (aghaugha-dhvaṃsana), a typical tīrtha-māhātmya theme where sacred geography is linked to moral purification.
The verse ties the act of giving (dāna) to Śiva’s presence (śarva-saṃnidhau), implying that offerings made in a Śaiva sacred context amplify merit and support purification.
It promotes dāna (religious giving) and reverence (namas) as practical devotional acts associated with inner cleansing and the removal of wrongdoing.