Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
गावो देयाश्चतुर्विंशदथवा दश पार्थिव । शक्तितः सप्तचाष्टौ वा पंच दद्यादशक्तिमान्
gāvo deyāścaturviṃśadathavā daśa pārthiva | śaktitaḥ saptacāṣṭau vā paṃca dadyādaśaktimān
အို မင်းကြီး၊ နွား ၂၄ ကောင်ကို လှူဒါန်းသင့်သည်—မဟုတ်လျှင် ၁၀ ကောင်။ ကိုယ့်စွမ်းအားအလိုက် ၇ ကောင် သို့မဟုတ် ၈ ကောင် ပေးနိုင်ပြီး၊ မစွမ်းနိုင်လျှင် ၅ ကောင် ပေးရမည်။
Not specified in the provided verse (context needed from surrounding verses of Adhyaya 21).
Concept: Dāna should be proportionate to one’s capacity; dharma is upheld by sincerity rather than extravagance.
Application: Practice consistent generosity without self-harm or pride; set a sustainable level of giving and keep it as a vow.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate teaching scene: a sage instructs a king beside a yajña pavilion, while villagers of different means approach with varying numbers of cows—some with many, some with only a few—yet all are received with equal dignity. The cows stand calm, garlanded, symbolizing purity and sustenance offered to dharma.","primary_figures":["king (pārthiva)","teaching sage/narrator","donors of varied means","cows (kapilā and others)"],"setting":"Open courtyard near a hermitage and yajña space; donation area marked by kusa mats, water pots, and garlands.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["warm white","earth brown","leaf green","marigold orange","cowhide tawny"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic royal scene with a sage gesturing toward rows of cows in different counts, emphasizing graded charity; gold leaf on jewelry and halos, rich red-green drapery, ornate arches framing the donation pavilion, detailed garlands and bells on cows.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle pastoral donation scene with soft hills and trees, donors in simple garments, cows rendered with delicate shading; the sage and king in quiet conversation, subtle emphasis on humility and inclusivity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cows with decorative harnesses, bold outlines, the sage teaching with raised hand, king listening; strong red/yellow/green palette with patterned borders and a ritual pavilion backdrop.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cow-centered composition with ornate floral borders, multiple cows arranged rhythmically, donors offering garlands; deep blue background with gold and lotus motifs, devotional undertone reminiscent of go-sevā iconography."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft low chanting","cow bells","rustling leaves","distant fire crackle","gentle footsteps"]}
Sandhi Resolution Notes: deyāś = deyāḥ + ca; caturviṃśadathavā = caturviṃśat + athavā; saptacāṣṭau = sapta + ca + aṣṭau; dadyādaśaktimān = dadyāt + aśaktimān (final -t before vowel).
It prescribes go-dāna (donation of cows), giving recommended numbers while adjusting the gift to one’s financial capacity.
The verse emphasizes proportional giving: dharma is upheld by sincere charity within one’s means, rather than by an unaffordable ideal.
No. This verse is a practical dharma injunction about charitable giving; it does not directly mention tirthas, deities, or a bhakti teaching in its wording.