Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

जन्मार्बुदं सुरूपः स्याच्छत्रुभिश्चापराजितः । एतद्वीरव्रतं नाम नराणां च सुखप्रदम्

janmārbudaṃ surūpaḥ syācchatrubhiścāparājitaḥ | etadvīravrataṃ nāma narāṇāṃ ca sukhapradam

မွေးဖွားခြင်းအနန္တကာလတိုင်အောင် ပုဂ္ဂိုလ်သည် ရုပ်ရည်လှပလာပြီး ရန်သူတို့က မအနိုင်ယူနိုင်ပါ။ ဤသည်ကို “ဝီရ-ဝရတ” ဟုခေါ်၍ လူတို့အား ချမ်းသာပျော်ရွှင်မှု ပေးတော်မူသည်။

जन्म-अर्बुदम्a crore of births
जन्म-अर्बुदम्:
कर्म (Karma/Extent)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जन्मनः अर्बुदम्)
सु-रूपःhandsome
सु-रूपः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सुन्दरं रूपं यस्य/सुन्दररूपः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
करण/सहकारक (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अपराजितःundefeated
अपराजितः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअपराजित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; नञ्-समास/उपपद (a-parājita = not defeated); विशेषणम् (कर्ता)
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (वीरव्रतम्)
वीर-व्रतम्the hero-vow
वीर-व्रतम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (वीराणां व्रतम् / वीरस्य व्रतम्)
नामnamed
नाम:
सम्बन्ध (Naming)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formनिपात (quotative/labeling particle) = “named/called”
नराणाम्of men
नराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सुख-प्रदम्bestowing happiness
सुख-प्रदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सुखं प्रददाति इति); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (वीरव्रतम्)

Unspecified (narratorial verse within the Adhyāya’s vrata-phala description)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: जन्मार्बुदं = जन्म + अर्बुदम्. स्याच्छत्रुभिः = स्यात् + शत्रुभिः (त् + श् → च्छ्). शत्रुभिश्चापराजितः = शत्रुभिः + च + अपराजितः.

FAQs

It states that observing the vīra-vrata leads to beauty (surūpatva), freedom from defeat by enemies, and overall happiness.

It indicates an immense duration—“a crore of births” (or “myriad births”)—emphasizing the long-lasting merit attributed to the vow.

It reinforces the Purāṇic theme that disciplined observances (vratas) are meant to cultivate well-being and protective merit, linking personal conduct with auspicious outcomes.