Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

वाराणस्यां विशालाक्षी नैमिषे लिंगधारिणी । प्रयागे ललितादेवी कामुका गंधमादने

vārāṇasyāṃ viśālākṣī naimiṣe liṃgadhāriṇī | prayāge lalitādevī kāmukā gaṃdhamādane

ဝါရာဏသီ၌ သူမသည် ဝိသာလာက္ရှီ ဖြစ်၏။ နိုင်မိષ၌ လင်္ဂဓာရိဏီ ဖြစ်၏။ ပရယာဂ၌ လလိတာဒေဝီ ဖြစ်၏။ ဂန္ဓမာဒန တောင်၌မူ ကာမုကာ ဟူ၍ ခေါ်ကြ၏။

vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
viśālākṣīViśālākṣī (the wide-eyed goddess)
viśālākṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśāla + akṣī (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular (name/epithet)
naimiṣein Naimiṣa
naimiṣe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnimiṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
liṅgadhāriṇīLiṅgadhāriṇī (bearer of the liṅga)
liṅgadhāriṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṅga + dhāriṇī (धारिन्/धृ-धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular (agent-noun)
prayāgein Prayāga
prayāge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
lalitādevīLalitādevī
lalitādevī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlalitā + devī (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular (name)
kāmukāKāmukā
kāmukā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmuka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular (name/epithet)
gaṃdhamādaneon Gandhamādana (mountain)
gaṃdhamādane:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgandhamādana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular

Unspecified (narrative catalogue of the Goddess’s names by sacred place within the Adhyāya)

Concept: One divinity, many names: sacred places ‘tune’ the devotee’s relationship with the same supreme presence through distinct epithets and moods.

Application: Use nāma-smaraṇa tied to place: when you cannot travel, recite the kṣetra-nāma (e.g., ‘Viśālākṣī of Kāśī’) to invoke the mood of that tīrtha and refine intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A four-panel sacred map unfolds like a divine atlas: Kāśī’s ghāṭs with Viśālākṣī’s wide, compassionate eyes; Naimiṣa’s forest altar where Liṅgadhāriṇī stands amid sacrificial fires; Prayāga’s luminous confluence where Lalitādevī blesses pilgrims; and the snow-bright Gandhamādana where Kāmukā appears amid fragrant winds and celestial herbs. Each locale shares a subtle golden thread, showing one presence wearing many names.","primary_figures":["Devī as Viśālākṣī","Devī as Liṅgadhāriṇī","Devī as Lalitādevī","Devī as Kāmukā","Pilgrims and sages"],"setting":"Composite sacred geography: river ghāṭs, forest hermitage, confluence, and Himalayan mountain meadow.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ganga-green","confluence silver","vermillion","forest emerald","snow white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: quadriptych composition—Kāśī ghāṭs with Viśālākṣī, Naimiṣa forest-yajña with Liṅgadhāriṇī holding a liṅga emblem, Prayāga saṅgama with Lalitādevī on a lotus, Gandhamādana snowy peak with Kāmukā amid fragrant blossoms; heavy gold leaf halos and borders, jewel-toned garments, embossed temple architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: four lyrical vignettes with delicate brushwork—Kāśī’s steps and boats, Naimiṣa’s shaded grove and fire altars, Prayāga’s meeting rivers with soft ripples, Gandhamādana’s cool alpine palette with herbs and distant peaks; refined faces, gentle narrative flow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Devī forms in each locale, patterned backgrounds indicating ghāṭ, forest, saṅgama, and mountain; strong red-yellow-green pigments, stylized waves and trees, temple-wall symmetry tying the four names together.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central confluence lotus medallion with Lalitādevī, surrounded by three corner vignettes for Viśālākṣī, Liṅgadhāriṇī, and Kāmukā; intricate floral borders, peacocks and lotuses, deep blues with gold and white detailing, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["river confluence roar (soft)","forest birds","yajña fire crackle","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: No external sandhi requiring splitting beyond standard inflectional endings; compounds: viśālākṣī (viśāla+akṣī), liṅgadhāriṇī (liṅga+dhāriṇī), lalitādevī (lalitā+devī).

V
Viśālākṣī
L
Lalitādevī
L
Liṅgadhāriṇī
K
Kāmukā
V
Vārāṇasī (Kāśī)
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
P
Prayāga
G
Gandhamādana

FAQs

It maps Devī’s worship onto major pilgrimage centers—Vārāṇasī, Naimiṣa, and Prayāga—plus Gandhamādana, presenting a Purāṇic sacred geography where the same Goddess is recognized through localized epithets.

By listing accessible place-based names of Devī, it encourages devotional approach through concrete pilgrimage and remembrance (nāma-smaraṇa), showing that devotion can be practiced by honoring the Goddess in the form revered at one’s chosen tīrtha.

The implied lesson is religious inclusivity and reverence: honor diverse regional forms and names as manifestations of one divine reality, cultivating humility and respect toward different traditions of worship.