Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī
सेतुर्यो लोकसेतूनां मेध्यो यो मेध्यकर्मणाम् । वेद्यो यो वेदविदुषां यः प्रभुः प्रभवात्मनाम्
seturyo lokasetūnāṃ medhyo yo medhyakarmaṇām | vedyo yo vedaviduṣāṃ yaḥ prabhuḥ prabhavātmanām
ထိုအရှင်သည် လောကတို့၏ တံတားများအနက် အမြင့်မြတ်ဆုံး တံတားဖြစ်၏; သန့်စင်ကာရမများအနက် အလွန်သန့်စင်စေသူဖြစ်၏; ဝေဒကို သိမြင်သူများအတွက်သာ အမှန်တကယ် သိနိုင်သူဖြစ်၏; အာဏာနှင့် ပေါ်ပေါက်ခြင်းသဘောရှိသူတို့၏ အရှင်ဖြစ်၏။
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: seturyo = setuḥ + yaḥ; lokasetūnām is a tatpuruṣa compound; vedaviduṣām = veda + viduṣām (from vidvas).
The verse is a stuti (praise) describing a supreme Lord as the ultimate support and connector (setu) beyond all other worldly supports; the specific deity cannot be fixed from this single verse without the surrounding chapter context.
'Medhya' presents the Lord as intrinsically purifying—greater than ritual purity itself—while 'vedya' indicates that the deepest knowledge of the Lord is realized by true Vedic knowers, not merely inferred.
It teaches prioritizing inner sanctity and God-realization over external supports: the highest refuge is the divine source of purity and true knowledge, worthy of reverence above all secondary means.