Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma
वैराजं नाम भवनं ब्रह्मणः परमेष्ठिनः । तत्र दिव्यांगनोद्गीत मधुरध्वनि नादिता
vairājaṃ nāma bhavanaṃ brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ | tatra divyāṃganodgīta madhuradhvani nāditā
သတ္တဝါတို့၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး အရှင် ဘြဟ္မာ (ပရမေဋ္ဌိန်) ၏ “ဝૈရာဇ” ဟူသော နန်းတော်တစ်ဆောင် ရှိသည်။ ထိုနေရာ၌ ဒေဝီအပျိုများ သီဆိုသော ချိုမြိန်သံလွင် တေးသံများ အမြဲတမ်း မြည်ဟည်းနေသည်။
Not specified in input (context needed to identify speaker, e.g., Pulastya→Bhīṣma or Śiva→Pārvatī).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: Resolved: दिव्यांगनोद्गीत → दिव्य + अङ्गना + उद्गीत; मधुरध्वनि → मधुर + ध्वनि. Note: final ‘नादिता’ is feminine nominative; likely agrees with an implied feminine noun (e.g., पुरी/सभा) or is a textual variant for neuter ‘नादितम्’ agreeing with ‘भवनम्’.
It is described as a named abode (bhavana) associated with Brahmā (Parameṣṭhin), portrayed as a celestial residence characterized by divine music.
By depicting Brahmā’s exalted dwelling and its heavenly ambience, the verse reinforces the Purāṇic cosmology where divine realms are marked by beauty, order, and sacred sound.
The verse implicitly elevates sacred sound and harmonious praise as qualities of higher realms, suggesting that purity, devotion, and refined speech/music align with divine order.