Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna
चिरं विहृत्याथ जगाम तारां विधुर्गृहीत्वा स्वगृहं ततोपि । न तृप्तिरासीत्स्वगृहेपि तस्य तारानुरक्तस्य सुखागमेषु
ciraṃ vihṛtyātha jagāma tārāṃ vidhurgṛhītvā svagṛhaṃ tatopi | na tṛptirāsītsvagṛhepi tasya tārānuraktasya sukhāgameṣu
အချိန်ကြာကြာ ပျော်ရွှင်ကစားပြီးနောက် လမင်းသည် တာရာကို ခေါ်ယူကာ မိမိအိမ်သို့ ပြန်သွား၏။ သို့သော် မိမိအိမ်၌ပင် စိတ်မပြည့်မဝ ဖြစ်နေသေးသည်၊ အပျော်အပါးကို လိုလားရာတွင် တာရာအပေါ် အလွန်ချစ်မြတ်နိုးကပ်လျက်ရှိသောကြောင့် ဖြစ်၏။
Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not indicated in the provided verse alone)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shringara
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ततोपि = ततः + अपि; तृप्तिरासीत् = तृप्तिः + आसीत्; स्वगृहेपि = स्वगृहे + अपि; तारानुरक्तस्य = तारा + अनुरक्तस्य; सुखागमेषु = सुख + आगमेषु
It portrays how strong attachment (anurāga) can destroy contentment: even after returning home, the mind remains unsatisfied when it is fixated on pleasure.
Vidhū is a common epithet of Chandra (the Moon). Tārā is the named female figure taken by him; the verse highlights his infatuation with her.
In this line the emphasis is ethical-psychological: it illustrates the unrest produced by sensual attachment, a recurring Purāṇic theme used to support dharma and self-restraint.