The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time
प्रथमं पुष्करारण्ये नैमिषे तदनंतरं । धर्मारण्यं पुनः प्राप्य श्राद्धं भक्त्या प्रदास्यति
prathamaṃ puṣkarāraṇye naimiṣe tadanaṃtaraṃ | dharmāraṇyaṃ punaḥ prāpya śrāddhaṃ bhaktyā pradāsyati
ပထမဦးစွာ ပုရှ္ကရတောအုပ်၌၊ ထို့နောက် နိုင်မိရှ၌; ထပ်မံ၍ ဓမ္မာရဏ္ယသို့ ရောက်လျှင် ဘက္တိဖြင့် ရှရဒ္ဓကို ပူဇော်တင်မည်။
Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: तदनंतरं = तत् + अनन्तरम्; पुष्करारण्ये = पुष्कर + अरण्ये (समास); धर्मारण्यं = धर्म + अरण्यम् (समास).
It links multiple renowned pilgrimage regions—Puṣkara, Naimiṣa, and Dharmāraṇya—presenting them as successive sacred destinations where rites such as śrāddha may be performed.
It explicitly states that the śrāddha is to be offered “with devotion” (bhaktyā), highlighting inner attitude and reverence as essential to religious observance.
The verse underscores conscientious fulfillment of duties—especially ancestral rites—performed sincerely and respectfully, and not merely as a mechanical ritual.