The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time
गोमती वरुणा तद्वत्तीर्थं हौताशनं परम् । भैरवं भृगुतुंगं च गौरीतीर्थमनुत्तमम्
gomatī varuṇā tadvattīrthaṃ hautāśanaṃ param | bhairavaṃ bhṛgutuṃgaṃ ca gaurītīrthamanuttamam
ဂိုမတီမြစ်၊ ဝရုဏာမြစ်နှင့် ထိုကဲ့သို့ပင် သန့်ရှင်းသော တီရ္ထ (သန့်မြတ်ကူးကန်)၊ အမြင့်မြတ်ဆုံး ဟောတာရှန၊ ဘိုင်ရဝ၊ ဘృဂုတုင်ဂ၊ နှင့် မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော ဂေါရီ-တီရ္ထ။
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: तद्वत्तीर्थम् = तद्वत् + तीर्थम् (त् + त = त्त). गौरीतीर्थम् = गौरी + तीर्थम् (ई + त = ईत्).
It functions as a compact catalogue of pilgrimage locations—rivers (Gomatī, Varuṇā) and named sacred sites (Hautāśana, Bhairava, Bhṛgutunga, Gaurī-tīrtha)—showing how the Purāṇa maps holiness onto specific landscapes.
By naming revered tīrthas associated with divine figures (Bhairava/Śiva and Gaurī/Śakti), it encourages devotional engagement through pilgrimage, remembrance, and reverence for places linked to the divine.
Even without explicit moral instruction in the line itself, the implied teaching is to cultivate śraddhā (reverent faith) and humility by honoring sacred places and traditions, using pilgrimage as a discipline of remembrance and self-purification.